Готовый перевод The Real, True and Totally Did Happen Chronicles of King Artorias (Fate - Artoria Pendragon SI) / Настоящие, правдивые и полностью имевшие место хроники короля Артуриаса: Глава 2.2

________________________________________

Мерлин и Артурия стояли возле его Волшебной Башни. Место, которое было его домом, мастерской и в некотором смысле сферой влияния.

Башня горела и рушилась понемногу. Все магические эффекты удерживались башней и Ограничительным полем, которое Мерлин возвел вокруг башни после того, как выбрался наружу.

- ...вы сожгли мою башню.

- ...сорян, - Артурия почесала затылок, глядя вниз и втягивая воздух сквозь зубы.

- Вы сожгли мою башню. - Мерлин полностью повернулся к ней, его лицо не выражало ни гнева, ни одобрения. - У меня никогда, ни разу не было ученика, который причинил бы такой ущерб в течение месяца после того, как попал под мою опеку. Да еще и в таких масштабах.

Решив, что отступить и извиниться больше не получится, Артурия решила прибегнуть к дерзости. - Раз уж я смогла сделать это всего за месяц, то, очевидно, я твоя самая выдающаяся ученица. - она широко улыбнулась и пожала плечами.

- Правда? - Мерлин дьявольски ухмыльнулся.

- ...я еще пожалею об этом, не так ли?

- Как говорят в ваше время, "пора напрячь булки". Настало время для адской тренировки.

Сияние горящей башни, словно охватило все тело Мерлина.

________________________________________

Я увернулся от очередного взмаха меча Мерлина, но он выпустил из своего посоха магический луч.

Как раз вовремя, чтобы я успел произнести заклинание щита - в буквальном смысле светящуюся формулу магического круга, плавающую на моем запястье, с надписями на полях и руной в центре для закрепления эффекта. Заклинание Мерлина разбилось о него и оставило меня невредимым.

Честно говоря, я не понимаю, почему он жаловался на мое заклинание "Рунный щит". Руны было так же просто запомнить и поменять в середине боя, как запомнить первых сто пятьдесят покемонов. Даже легче, поскольку рун всего двадцать четыре.

Я бросился в атаку, уже замахиваясь мечом, но Мерлин подпрыгнул надо мной, нанося косой удар в движении. Руна переключилась на блокировку физических атак.

БАМ.

Удар принят, и я кручусь на ногах, уже покрывая свой клинок электричеством, когда по нему пробежала искрящаяся дуга.

Только для того, чтобы ударить по воздуху.

Черт, он же надо мной.

Я снова переключил руну, когда острие его посоха засияло и выпустило луч магической энергии...

- ГАХ! - вскрикнул я.

Все мое тело болело, так как этот хитрец выпустил луч кинетической энергии. Я снова переключил руну, останавливая заклинание, и одновременно включил свой Двигатель Дракона -- да, я знаю, что эта штука называется Магическим Ядром, но Двигатель Дракона звучит круче! -- исцеляя себя и заставляя свой меч светиться с подавляющей силой.

- УДАР ГРОМА! - Я поднимаю меч вверх, выпуская гигантский луч энергии, который поглощает заклинание Мерлина и окутывает все пространство, в котором он находился.

Это должно его ненадолго задержать...

Боль пронзила мою спину и живот, когда лезвие прошло сквозь меня.

Я посмотрел вниз и увидел острую рукоять меча Мерлина, торчащую из моего живота. Оглянувшись, я увидел самодовольного мага, который ухмылялся, а потом жестом поднял голову вверх.

Я поднял голову и увидел, что его посох парит в небе.

Он приготовил заклинание в посохе, затем заставил его вспарить и выстрелил на расстоянии.

- Ах ты хитровыеб---

________________________________________

Я очнулся от своей тренировки во сне. Я снова проиграл.

- Да это же жульничество! - крикнул я, вставая с кровати и потягиваясь, утренний свет, льющийся из окна моей комнаты, наполнял меня энергией и заставлял чувствовать себя бодрым.

- "Если ты не жульничаешь, значит, ты не стараешься". Вроде же был на Земле один человек, который так гордо говорил это? Как же ее звали? - Голос Мерлина раздался снаружи моей комнаты. Скорее всего, из кухни.

Я вышел - и точно, Мерлин был на кухне, готовил завтрак на самодельной плите, которая на самом деле была переделанным Мистическим Кодексом. Слава богу, что магия позволяет делать такие вещи с легкостью.

Я поворчал в ответ на его слова и пошел заниматься своими утренними делами.

После взрыва башни мы перебрались в деревню на побережье, в сторону Ирландии. Таким образом, мы оказались в стороне от большинства боевых действий на Британских островах. Жили мы, конечно, не в деревне, а в зачарованном лесу рядом с ней.

Мы - чудаки, живущие в лесу, где, по слухам, водятся чудовища. Только это были не слухи.

- Ты сказал, что не будешь использовать заклинания, которым не учил меня? Нет, я не жалуюсь. Просто я действительно ценю честные игры, - я сел за обеденный стол, ожидая еду.

За что я бесконечно благодарен Мерлину, так это за то, что его еда в самом деле имеет вкус, в отличие от дряни, которую мне приходилось есть до этого.

- О, это? Я соврал. - Я нахмурился. Прежде чем я успел что-либо сказать, он продолжил. - Вы думаете, что ваши противники будут играть с вами по-честному? С самого начала нужно быть готовым к неожиданностям. Лучше научиться этому сейчас, чем потом, когда это будет стоить вам многого.

- Ма-ме-ме-ме-ме! - передразнил я его слова, отводя взгляд.

- О, неужели кто-то ворчит? - Он усмехнулся, ставя еду на стол.

- Не я, - сказал я, пытаясь вгрызться в стейк. Но магический барьер отбросил мою вилку.

- По-моему, вы мне кое-что должны. - Он положил руку на свою наглую морду, глядя на меня.

Я оскалился со всей своей драконьей силой и яростью.

Его проклятая ухмылка расширилась.

- Ну же, - он подвинулся, медленно отрезал себе еду и съел кусочек. - Эта еда не будет оставаться теплой вечно.

- ... - я пробормотал то, что он хотел услышать.

- Что? Я не расслышал. О, ваша еда слишком горячая? Позвольте мне охладить ее заклинанием заморозки...

http://tl.rulate.ru/book/89406/3238666

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мерлин оказывается не только хороший волшебник, но ещё и знатный тролль =)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь