Готовый перевод Harry Potter's Book of Sin / ГП: Книга Грехов: Глава 11

В ранее утро следующего дня за столом Хичпюка Мака зевнула и сонно проглотила ломтик белого хлеба Она даже забыла намазать его вареньем На ней была школьная форма и халат, надетые как попало, что совершенно не характерно для ее обычного аккуратного стиля

"Эй, младший брат, почему ты такой сонный, разве ты не спал ночью?" - беспечная сестра Шарлотта, казалось, не заботилась о том, как одеты другие, хотя сама всегда безупречно выглядела

"Ммм Да, немного" - обреченно кивнула Мака, её глаза сощурились, и она, казалось, вот-вот снова заснет

"О какой девушке ты мечтаешь?" - съязвила сестра Шарлотта

"Ну, я думаю о тебе, ха-" - рефлекторно ответила Мака, прикрывая очередной зевок

Похоже, мисс Шарлотта не ожидала, что в таком состоянии её могут быстро переиграть, и не смогла скрыть выражение "я попалась"

"Ладно! Приходи в себя, скоро начнется занятие" Она похлопала Маку по спине, отчего та вздрогнула и выронила кусок хлеба изо рта на стол

"Я же сказала, сестра Шу, не надо так грубо?" - Мака недовольно потерла спину, чувствуя, что там должен быть красный след от удара

В этот момент прилетели совы

Мака подняла взгляд, наблюдая, как стая сов влетает в ресторан и сбрасывает посылки и письма на колени получателей

"Кстати, мой Малфурион целыми днями сидит в общежитии (даже в совятню школы не хочет ходить), кроме еды и сна, он практически бесполезен!" - Мака вдруг схватилась за бедро "Так зачем я его вообще купил? Похоже, мне нужно чем-то его занять"

Пока Мака размышляла об отправке своей совы на вылазку, черная тень влетела через ворота ресторана, распугав остальных сов

"А?" - Мака услышала знакомый звук и посмотрела вверх, только чтобы увидеть, как её сова Марфа спикировала прямо на неё и сбросила большую посылку в открытое пространство позади Маки, словно бомбардировщик, с громким "Бах!"

"Ку-ку", - прокричала Марфа, а затем упала на стол и клюнула ещё один ломтик хлеба с тарелки Маки

"Это твоя сова?" - сестра Шарлотта с любопытством уставилась на Марфу "Она действительно сильная Я хочу завести такую же Где ты её купила?"

"В "Гигантском пауке" на Перевернутой улице", - небрежно ответила Мака, доставая список книг "О, вот и мои книги, которые я заказывал в книжном магазине Личен"

За несколько дней до начала учебного года Мака специально ходила в книжный магазин Личен и заказала несколько книг по зельеварению и травоведению Хотя эти книги можно найти и в библиотеке, но там нельзя делать пометки

Шарлотта бегло просмотрела список и воскликнула: "Брат, ты собираешься пройти все предметы Хогвартса в первом классе?"

Мака убрал список обратно в посылку и сказал, что это невозможно, затем взял большую коробку и пошел в гостиную - нужно было вернуть эти книги в общежитие перед началом занятий

По пути мимо длинного стола Гриффиндора Гарри окликнул Маку

"Эй, Мака! Хагрид пригласил меня на чай, не хочешь пойти со мной?" - он показал Маке записку в руке

"Когда?" - спросила Мака

"Примерно в три часа дня!" - ответил Гарри

"У меня сегодня занятия во второй половине дня, но передай Хагриду привет, я сам к нему наведаюсь"

Гарри кивнул, затем наклонился над столом и что-то написал на обратной стороне записки, после чего отдал её Хедвиг

Сегодня у Маки первый урок трансфигурации

Профессор, ведущий этот предмет, - Минерва МакГонагалл, которая, как и Снейп, является строгим наставником

Но в отличие от Снейпа, профессор МакГонагалл одинаково относится ко всем четырем факультетам и накажет любого студента, нарушающего школьные правила

Поэтому, хотя большинство учеников побаиваются этой всегда строгой преподавательницы, их чувство трепета перед ней вполне оправданно

Методы преподавания профессора МакГонагалл всегда отличаются лаконичностью и эффективностью Едва войдя в класс, она сразу же обратилась ко всем присутствующим студентам

"Трансфигурация - это самое сложное и опасное колдовство, которому вы будете обучаться в Хогвартсе," - сказала она "Любой, кто вздумает хулиганить на моих уроках, я лично вышвырну его из класса и больше не впущу Фанфан, я говорила об этом каждому первокурснику, и надеюсь, вы запомните это как предупреждение"

Затем она превратила свой стол в лося и обратно

Большинство учеников были поражены этим магическим превращением и теперь с живым интересом наблюдали за происходящим Мака, вероятно, была одной из тех, кто лучше всех понимал сложность этого процесса Она знала об этом еще до занятия из "Начального руководства по трансфигурации"

На данный момент Мака уже прочитала учебники, требуемые для нескольких предметов, и считает, что самая трудная часть курса трансфигурации - это количество тем

Метаморфоза - это непростое искусство, которое требует куда большего, чем просто изучение принципа его осуществления Для настоящего мастерства необходимо глубокое понимание природы объектов до и после превращения

Волшебникам, изучающим метаморфозу, нужно не только досконально изучать физические свойства предметов, но и обладать наиболее полным пониманием и контролем над их магическими характеристиками Это крайне сложная и эзотерическая область, которую можно назвать бесконечной

Начинающий маг может превратить спичку в иголку примерно такого же размера, но мастер деформации способен придать этой спичке самые разнообразные формы, материалы и даже текстуры И сохранять их на протяжении сотен лет!

Разумеется, помимо различий в точности и потреблении ресурсов, ключевое отличие кроется в глубине понимания

Это длительный исследовательский путь, требующий много времени, и Мака понимает, что здесь нет никаких shortcuts Овладеть этим искусством можно лишь через ежедневное обучение и изучение

На занятии Мака превратила перо, данное ей на задание, в комок металла Ей не удалось точно контролировать форму предмета, но профессор Макгонагалл одобрительно кивнула - для начинающего это весьма неплохой результат качественного преобразования объекта

А затем последовал очередной скучный урок истории магии Профессор Бинс всегда монотонно рассказывал об утомительных событиях магической истории Его бесстрастная манера преподавания почти полностью отбивала у учеников интерес к этому предмету

Но Мака слушала с интересом Она обнаружила, что Бинс говорит не просто по учебнику, а очень хорошо структурирует материал, иногда упоминая вещи, которых нет в учебниках Мака верила, что уважаемый профессор-призрак Хогвартса тщательно готовится к своим урокам каждую ночь

Возможно, это связано с тем, что призраку вовсе не нужно спать, что оставляет ему много времени Если бы он ничем не занимался, то, наверное, вновь захотел бы умереть от скуки

"Я слышал, что профессор Бинс преподавал историю магии в Хогвартсе, пока не умер А потом в один день пришел вести урок, забыв взять с собой тело", - шепнул сидящий рядом Эрни

"Как ты сказал, профессор Бинс не только внес свой вклад во второй половине карьеры, но и продолжает поддерживать эту невероятно трудную стойкость даже после смерти", - кивнул Мака

"Да, ты прав, я тебя услышал!"

Эрни замер на мгновение и понял, что это действительно так Он не удержался и вновь внимательно стал слушать урок, но недолго - сам предмет был на редкость скучным

Для большинства студентов курс истории магии может быть крайне сложным, но Мака чувствовала, как время пролетает незаметно

"Мака, куда ты идешь? Разве ты не собираешься отдохнуть в гостиной?" - удивился Эрни

Аудитория истории магии находится на втором этаже Пока юные принцы в общежитии обмениваются различными сплетнями, Мака поднимается по лестнице вверх

"О, мне нужно сходить в библиотеку, мне нужно проверить некоторую информацию", - сказала Мака, но не останавливаясь, вскоре скрылась из виду Эрни на автоматически поворачивающихся ступеньках

Библиотека, расположенная на пятом этаже замка Хогвартс, представляет собой гигантское хранилище с огромной коллекцией

Здесь можно найти практически все магические книги, которые есть на рынке или были когда-либо изданы Конечно, есть здесь и большая зона "Запретных книг", которые нельзя брать без подписи директора или профессора защиты от темной магии

Библиотекарем является миссис Пинс - худая, старая и раздражительная женщина, похожая на голодного старого грифа с взрывным характером

Она относится к книгам в библиотеке, как к своей жизни, и прогонит любого студента, кто попытается их повредить или изменить По ее мнению, эти "детские" книги - её тюрьма, и лучше бы сюда вообще никто не входил

Сразу после занятий в библиотеке находятся лишь несколько первокурсников Гриффиндора - у их факультета сегодня нет больше уроков

"Фантастические существаФантастические существаВот оно!"

Мака решительно подошла к высокому стеллажу и достала книгу под названием "Человекоподобные удивительные биологические привычки и места обитания", после чего тут же принялась листать её страницы

http://tl.rulate.ru/book/89758/3722794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь