Готовый перевод Harry Potter's Book of Sin / ГП: Книга Грехов: Глава 12

"Нашла!" Мака не могла скрыть своей радости, быстро обнаружив нужную информацию

Она просмотрела содержание книги строка за строкой и про себя прочитала: "Класс уровня феи, магическая часть: XX, у фей есть волшебная палочка, похожая на ветку"

В тот полдень Мака не могла дождаться, чтобы открыть одну из заказанных книг - книгу по зельеварению под названием "Книга зелий" Это древняя книга, опубликованная в 16 веке Если бы она не увидела её в списке старых книг в книжном магазине Lichen, она бы её пропустила

В этой книге по зельеварению Мака увидела интересный ингредиент - крылья феи

Это очень редкий материал для зелий Хотя феи не умирают из-за потери своих крыльев, они по природе склонны к тщеславию и не хотят, чтобы кто-то отбирал их крылья

"Крылья фей обладают уникальными магическими свойствами Они могут сделать фей более яркими, когда им нужно показаться, и могут также скрывать их местонахождение, когда им нужно спрятаться"

"Если использовать эти крылья в качестве основного ингредиента, возможно, удастся создать очень специальное зелье невидимости", - не могла не предположить Мака

Сделать человека невидимым - очень привлекательный вопрос Помимо создания замысловатых плащей и сложных магических заклинаний, существует лишь несколько зелий, способных относительно идеально скрыть тело взрослого волшебника И эти магические зелья, без исключения, очень дорогие - некоторые из их ингредиентов довольно трудно найти

Это навело Маку на мысль "почему бы не разработать новое зелье невидимости самой", что казалось нереалистичной идеей

Хотя Мака знает, что она может быть не уверена, она видит в этом возможность бросить себе вызов

Возможности нужно создавать самому - так всегда думает Мака

"Извините, вы не знаете, где стоят книги о 'выращивании валерианы'?" Пока Мака собиралась вернуть книгу на полку, она вдруг услышала тихий голос за спиной

Из-за того, что голос был слишком тихим, Мака не могла не усомниться, что, возможно, ослышалась Чтобы подтвердить эту догадку, она вернулась и убедилась в этом

"Э-э, что вы только что сказали?"

За спиной Маки молча стояла молодая девушка, плотно укутанная в большую мантию Слизерина На голове у неё был также широкополый остроконечный колпак, скрывающий большую часть её лица, и Мака могла видеть только пару маленьких розовых губ

"Извините, вы не знаете, где стоят книги о 'выращивании валерианы'"

Девушка повторила то, что только что сказала, и её неизменный тон напомнил Маке профессора Бинса, преподающего историю магии

"Э-э, ну, книги по травоведению должны быть вон там", - машинально указала Мака в сторону стеллажа неподалеку

Как только эти слова слетели с её уст, загадочная девушка из Слизерина тут же развернулась и направилась туда, даже не сказав "спасибо"

"Что это было?" Мака недоумевающе смотрела на спину девушки, чувствуя себя проигнорированной

В глазах той девушки Мака, похоже, всего лишь дерево на обочине дороги Её не стоит замечать

Она на мгновение наклонила голову, чтобы подумать, но в её памяти не было ни следа существования этой загадочной девушки из Слизерина

"Ну, неважно, если будет возможность спросить, узнаешь, похоже, она должна быть первокурсницей в этом году, верно?" Мака покачала головой и направилась в отдел по зельеварению

Возможно, она будет часто посещать библиотеку в будущем Она обнаруживает, что собрание книг здесь действительно поразительное Если внимательно поискать, вы точно получите много пользы

В следующие несколько дней, кроме как посещая классы различных предметов вместе с другими студентами, Мака большую часть свободного времени проводила в библиотеке на пятом этаже

Чаще всего студенты, приходящие в библиотеку, могут видеть такую картину:

На столе для чтения недалеко от полок с книгами по зельеварению и травоведению всегда есть место, которое заваливают большим количеством книг Эти книги большие или маленькие, тонкие или толстые, но большинство из них - теоретические труды, которые берут в долг старшекурсники и даже преподаватели

А миссис Пинс, библиотекарь, обычно пристально смотрит на это место поблизости, словно человек, сидящий там, пытается вторгнуться в её ребёнка, её взгляд острый и сердитый

Чтобы понять, кто там сидит, нужно обойти, чтобы хорошо разглядеть, потому что всё загорожено стопками книг

Невольно Мака стала заметной фигурой среди студентов Хогвартса

Это связано не только с её бросающимся в глаза поведением в библиотеке, но и с тем, что она единственный студент не из Слизерина, который может перекинуться парой слов со Снейпом, не нарываясь на иронию

В этом плане даже мисс Мастер, хорошо успевающая на уроках зельеварения, не может с ней сравниться

"Это просто потому, что Гермиона из Гриффиндора", - сказал Эрни, рассказывая Маке о слухах, и она покачала головой в ответ

Мисс Грейнджер, без сомнения, является выдающейся студенткой, и Мака вынужден признать ее огромные усилия Однако он не думает, что этот непреодолимый метод обучения является подходящим выбором, особенно для волшебника

Чем глубже он изучал в это время, тем больше подтверждалось - знания о магии слишком широки и глубоки Углубленное изучение предмета зельеварения, вероятно, займет всю его жизнь

Когда человек погружается во что-то, время проходит очень быстро Незаметно пролетела неделя

За это время Мака не встретил загадочную слизеринскую девушку снова, но его понимание зельеварения неуклонно росло

Что касается исследования того, как крылья фей достигают эффекта невидимости, Мака пришел к выводу Это новый тип "невидимости окружающей среды", отличающийся от невидимых плащей и заклинаний, а также нескольких древних рецептов зелий - "невидимость, блокирующая ощущения"

"Как же это дорого!" - слабо лежа на столе, Мака тяжело вздохнул

Он обнаружил в своих расчетах, что если волшебник должен полностью скрыть свое существование, количество крыльев в формуле должно достигать очень высокого значения

"Восемь крыльев фей - 8 галлеонов, а 3 галлона - 24 галлона; плюс другие ингредиенты и катализаторы, стоимость готового продукта составит 43 галлона" Здесь Мака снова вздохнул: "Это просто грабеж!"

"Подождите минутку! Почему я должен волноваться об этом!" - внезапно Мака вскочил, словно открыв новый континент

Что значит новое зелье без сомнения? Это значит богатство!

По сравнению с редкими и дорогими стелс-зельями, которые сейчас доступны, это магическое зелье Маки уже достаточно дешево Во всем магическом мире цены на редкие зелья всегда были высокими Мастера зелий, создавшие и усовершенствовавшие несколько драгоценных формул зелий с значительными эффектами, подобных Снейпу, весьма востребованы

Рано утром следующего дня он попросил Марфу отправить ему список покупок, и он немедленно попытается приготовить это зелье Перед этим необходимо было решить несколько проблем, которые могли возникнуть при фактическом приготовлении

Во время обеденного перерыва Мака постучал в первый раз Немногие люди решатся позвонить самому профессору Снейпу в кабинет профессора зельеварения

"Кто там?" - все тот же мрачный и равнодушный тон, дающий посетителю понять, что хозяин совсем не рад ему

"Профессор Снейп, это я, Марка МакЛин"

" Входи", - после паузы последовал ответ

Мака быстро зашел в эту мрачную, темную комнату

"Профессор Снейп, у меня есть несколько вопросов о зельях, надеюсь, я не помешал вам", - Мака осторожно подобрал слова, чтобы быть как можно вежливее

Снейп безэмоционально взглянул на него, а затем с оттенком нетерпения произнес: "Задавай"

"На самом деле, я столкнулся с несколькими вопросами во время изучения книг по зельеварению Например, касательно второго закона Хейса, как следует обрабатывать отвратительные реакции, возникающие в процессе фактического приготовления, чтобы исходная жидкость продолжала поддерживать стабильную магическую форму?" - Мака кивнул и быстро задал вопрос

"Хм", - Снейп нахмурился и издал недовольный звук

http://tl.rulate.ru/book/89758/3722799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь