Готовый перевод My whole life will be sweet and warm with you / С тобой на всю жизнь, моя сладкая: Глава 74

Покинув дом деда, Линь Янь первым делом решила доставить домой свою мать. Она не хотела, чтобы женщина добиралась одна.

Поначалу, когда дед только пригласил их на ужин, её мать пребывала в приподнятом настроении. Кто бы мог подумать, что все так обернётся. Весь обратный путь погруженная в раздумья женщина угрюмо молчала.

Линь Янь прекрасно знала, что депрессия матери была следствием вины. Она боялась, если так пойдёт и дальше, здоровье её матери будет только ухудшаться.

Она перепробовала множество способов отвлечь её внимание, но та слишком глубоко погрязла в страданиях...

Когда родители разводились, суд присудил её матери довольно большую компенсацию и дом.

Однако её старший дядя слишком часто попадал в неприятности. Однажды, напившись, он ударил какого-то богача и на него подали в суд. Он не смог бы избежать тюрьмы, если бы не её мать. Она отказалась от компенсации, попросив бывшего мужа вместо этого спасти её брата.

Компенсация, к слову сказать, включала в себя и огромный дом в столице, который её отец должен был им отдать.

Так её мать и оказалась в этом захудалом маленьком домике в пригороде.

Что самое обидное, брат никак её не отблагодарил. Напротив, еще и выплеснул на неё свою злость, скопившую за время пребывания в изоляторе.

Вскоре такси доставило их до дома. Пытаясь утешить расстроенную женщину, Линь Янь осторожно приобняла её за плечи.

- Мам, не принимай близко к сердцу их слова. Не стоит наказывать себя за чужие ошибки. Ты не сделала ничего плохого. И ты никому ничего не должна. За меня тоже не волнуйся, я могу о себе позаботиться. Что касаемо Линь Шуи - у неё есть отец. Она ни в чём не нуждается. Тебе не о чем волноваться... - на мгновение замолчав, Линь Янь продолжила: - Мам, пора уже взять себя в руки. Это всего лишь неудачный брак. Ты еще молода. Или ты собираешься мучить себя вечно?

Но сколько б Линь Янь не утешала мать, это не давало никакого результата. Женщина продолжала прятаться за чувством вины. Все, чего она хотела - "искупить свой грех". Она никогда не ставила себя на первое место.

В прошлом избалованная и гордая принцесса, сломленная обрушившимися на неё трудностями, превратилась в бездушную оболочку.

- Не беспокойся обо мне. Со мной все будет в порядке. Я к этому уже привыкла. К тому же, твой дядя прав... Все это моя вина...

Линь Янь вздохнула. Кто бы сомневался...

Слушая мать, девушка чувствовала себя беспомощной. Она уже собиралась что-то сказать, когда заметила припарковавшуюся у дома знакомую серо-голубую машину.

Из машины вышел мужчина средних лет.

Линь Янь сразу его узнала.

– Дядя Се?

– Сяо Янь, - поздоровался с девушкой мужчина. Затем встревоженным взглядом посмотрел на Хэ Муюнь. Его голос тут же смягчился.

- Муюнь, ты вернулась...

- Дядя Се, что-то случилось? – с хитрой улыбкой посмотрела на мужчину Линь Янь.

Мужчину звали Се Чжэн. Они с её матерью дружили с университета, так что были ровесниками. Он очень хорошо о себе заботился, поэтому не выглядел на свой возраст.

К слову сказать, в молодости он был очень красив и за ним бегали толпы девчонок. Впрочем, он и сейчас был ещё очень даже ничего, привлекая внимание молодых дам.

 

http://tl.rulate.ru/book/89840/2895500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь