Готовый перевод I Capture Everything as a Pet in the World of Martial Arts / Что бы я не поймал, оно превращается в моего питомца: Глава 5

Главарь Лу взглянул на Линь Чанцина, даже не моргнув. Он подошел к управляющему и взволнованно произнес: ― Управляющий, двое членов банды попали в беду в городе. Мне нужно мобилизовать нескольких членов, которые хорошо умеют выслеживать, чтобы они осмотрели место происшествия!

― Я уже знаю об этом. Вы можете пойти и осмотреть это место днем. Ночью никого не приближайте к нему! ― произнес управляющий, доставая деревянную табличку и что-то на ней отмечая, прежде чем бросить ее главарю. ― Посмотрите, кто свободен. Пусть помогут провести расследование и дадут нашим братьям объяснение!

Главарь Лу оглянулся на Линь Чанциня и Маленького Тигра, который был рядом с ним, и спросил: ― Эта собака твоя? Кажется, она довольно смышленая. Может пойти с нами на место происшествия, чтобы помочь!

Главарь Лу показал ему деревянную табличку, которую только что дал управляющий. Линь Чанцинь понял, что это временный приказ о переводе из банды. Он мог передавать людей в определенном радиусе под свое командование.

― Чанцинь, если тебе нечем заняться, пойди и помоги! ― без сомнения сказал Линь Чанциню управляющий.

― Слушаюсь! ― Линь Чанцинь опустил голову и согласился.

― Управляющий, мы сначала выполним свою работу! Пойдем со мной! ― Главарь Лу распрощался с управляющим и, окликнув Линь Чанциня, ушел.

Линь Чанцинь последовал за Главаря Лу и несколькими членами банды. Главарь Лу и члены банды не обращали на него внимания.

Главарь Лу взял временный приказ о переводе и отправился на поиски двух членов банды, которые хорошо умели выслеживать. Он также призвал нескольких рядовых членов банды. В группе было больше десяти человек, и у всех были при себе короткие ножи. Они бросились по тропе, по которой шел Линь Чанцинь.

Когда прохожие на дороге увидели их, они все спрятались подальше.

Как и ожидал Линь Чанцинь, их конечным пунктом и вправду было то место, где он в полночь выбросил ―трупы―. Когда они пришли сюда снова, поскольку было светло и было много людей, то зловещее место в глубине переулка, выглядевшее как заброшенные руины, выглядело не таким пугающим, как ночью.

Однако Линь Чанцинь, обладавший талантом ―Мощное восприятие―, все еще мог смутно ощущать ужасную опасность в темноте.

Группа членов банды уже ждала Главаря Лу. Лидер банды мог управлять группой членов банды на постоянной основе. Количество людей варьировалось от нескольких до десятков. Это зависело от способностей самого лидера.

Главарь Лу явно не был слабым. Здесь собралось более двадцати членов банды. На земле возле ожидавших членов банды Линь Чанцинь увидел два трупа, один высокий, а другой низкий. Трупы невозможно было опознать.

Это был первый раз, когда Линь Чанцинь видел своими глазами такую ужасающую сцену. Казалось, что у обоих была опустошена грудь и живот, а их кожу и мышцы что-то съело. Они были сильно изуродованы.

Эта сцена заставила его почувствовать себя немного некомфортно, но он быстро приспособился.

― Ночью сюда никто не придет. Они двое определенно не прошли сюда сами! Задача каждого ― найти улики и выяснить, кто убил наших двух братьев! Расходимся! В полдень собираемся здесь!

Главарь Лу не стал тратить время и сразу отдал приказ действовать. Кроме двух членов банды, которые хорошо умели выслеживать, и Линь Чанциня, все остальные члены банды, присутствующие здесь, были подчиненными Главаря Лу. Они были хорошо знакомы друг с другом и четко разделили обязанности. Вскоре все они занялись своими делами.

― Вы двое ― эксперты в выслеживании. Я не буду вам давать слепых указаний. Можете свободно перемещаться!

Главарь Лу отправил двух членов банды, хорошо умевших выслеживать. Теперь остался один только Линь Чанцинь, и ему еще предстояло поручить задание. Это показалось ему неправильным.

― Возьми собаку и войди со мной внутрь, чтобы попытаться найти виновника, который причинил им вред! ― без колебаний сказал Главарь Лу Линю Чанциню.

«Да, господин Лю!»

Линь Чанцин сильнее сжал руку, в которой держал Малыша Бамбука, и вместе с Маленьким Тигром пошёл за господином Лю. Они углубились в переулок.

Для других членов банды не было странным видеть эту сцену. Господин Лю был мастером боевых искусств, унаследовавшим боевые искусства банды. Он никогда не был в опасности, когда ходил по этому месту среди бела дня.

Господин Лю шёл и оглядывался по сторонам. Он привёл Линь Чанцина и Маленького Тигра в глубину заброшенных руин. Везде были руины и всевозможные странные растения.

Линь Чанцин активировал свое восприятие и обнаружил множество неизвестных вещей по пути. Возможно, это было из-за того, что было светло, но эти вещи не двигались.

Маленький Тигр, который был более бдительным, предупреждал Линь Чанцина через духовную связь, но чрезвычайно умный Маленький Тигр притворялся обычной собакой и следовал за Линь Чанцином.

Казалось, господин Лю убедился, что рядом никого нет. Он остановился, повернулся и посмотрел на Линь Чанцина пронзительным взглядом. «Я не ожидал, что ты сегодня появишься передо мной целым и невредимым! А двое моих братьев погибли в этом месте! Скажи мне! Ты имел счастливую встречу, или Старейшина Чжао дал тебе что-то выдающееся?»

Господин Лю сразу же перешёл к делу и сорвал свой маскарад.

«Господин Лю, о чем вы говорите? Я вообще ничего не понимаю!» Линь Чанцин изо всех сил старался подражать своему предшественнику и притвориться, что ничего не знает.

«Ты действительно не понимаешь? Хорошо, я пощупаю у тебя пульс, и ты поймешь!»

Действия господина Лю были чёткими и ловкими. Ему было все равно, говорит ли Линь Чанцин правду или нет. Он сделал несколько шагов вперёд и подошёл к Линь Чанцину. Он протянул руку, как когти орла, и схватил Линь Чанцина за запястье.

Линь Чанцин не мог оценить разницу между своей силой и силой господина Лю, но он определенно не мог попасться. Он поднял в руке [Бамбуковый посох] и ударил. Активировался талант Малыша Бамбука [Удар палкой]. [Бамбуковый посох] ударил господина Лю под невероятным углом.

Это был уверенный удар эффекта [Удар палкой]!

К сожалению, эффект нокаута [Удара палкой] не проявился. Как мастер боевых искусств, господин Лю не получил большого урона от этой бамбуковой трости. С другой стороны, [Бамбуковый посох] схватил господин Лю. Линь Чанцин почувствовал сильную силу и выпустил из рук [Бамбуковый посох].

«Твоя техника жезла неплоха! Однако, используя бамбуковую палку, чтобы ударить кого-то, ты думаешь, что это детская игра?» Говоря это, он бросил [Бамбуковый посох] за себя.

Господин Лю снова атаковал Линь Чанцина. Линь Чанцин вытащил свой короткий нож, а Маленький Тигр, находившийся рядом с ним, тоже бросился вперёд и укусил господина Лю за ногу.

Господин Лю изменил направление движения и пнул Маленького Тигра в землю. Даже если у Маленького Тигра был талант [Свирепого пса], который повышал его силу в бою, он все ещё не был соперником мастеру боевых искусств господину Лю.

Линь Чанцин воспользовался возможностью и, используя боевой опыт своего предшественника и нынешнюю физическую подготовку, быстро и безжалостно ударил господина Лю коротким ножом в руке.

Шмяк!

Скорость господина Лю была ещё выше. Он уклонился в сторону и увернулся от короткого ножа Линь Чанцина, прежде чем ударить его по животу. От сильной боли Линь Чанцин невольно согнулся. Господин Лю изогнул пальцы в когти и схватил Линь Чанцина за горло.

Маленький Тигр, перевернувшийся, снова бросился вперёд.

Шмяк!

Бух!

Бог удачи вновь снизошёл.

Под прикрытием Линь Чанцина и Маленького Тигра автономный [Бамбуковый посох], Малыш Бамбук, ударил господина Лю по затылку, успешно активировав эффект оглушения таланта [Удар палкой].

Господин Лю упал на землю, но он не был слабым и не потерял сознание полностью. Без колебаний Линь Чанцин наклонился и перерезал главную артерию на шее господина Лю.

http://tl.rulate.ru/book/90249/3904602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь