Готовый перевод Harry Potter: Unleashed / Гарри Поттер: Без границ: ▶. Часть 20

Это была не слишком действенная ободряющая речь, но это было лучше, чем ничего, и Гарри снова был готов двигаться.

Ворча, как девяностолетний старик, он поднялся на ноги, а затем принялся шлепать себя по ногам, чтобы оттереть с них сажу. Только когда ему удалось смыть последние следы, он услышал низкий музыкальный смех из другого конца комнаты и понял, что выступает перед публикой.

Отвернувшись от гриппа, Гарри увидел, что с порога комнаты на него смотрят и Дамблдор, и потрясающе красивая блондинка. Судя по всему, их обоих забавляли его выходки, и их не слишком волновало, знает он об этом или нет.

Ну... Черт.

Спустя долю секунды, когда разочарование почти вылилось в его ауру, Гарри вернул себе самообладание и стал излучать ледяное спокойствие на всю комнату. Упс. Очевидно, его образ оказался слишком эффективным. Сногсшибательная блондинка задрожала с головы до ног, по спине пробежал холодок. Решив снова сменить направление, Гарри тут же представил себя летящим на своей метле. До сих пор это был самый полезный мысленный образ, поскольку он всегда создавал здоровую и энергичную атмосферу для окружающих.

Позже прекрасная блондинка, похоже, поняла, что ее смех раздражает гостя, и веселое выражение ее лица быстро сменилось выражением легкого понимания. "Я прошу прощения за то, что смеялась над вами, мистер Поттер. Я знаю, что вы нечасто пользуетесь Летучим порохом. Признаться, я и сам пользовался им, но после многих, многих падений мне удалось удержаться на ногах". Пока красавица говорила, она также подошла к Гарри, чтобы помочь ему очистить плечи и руки от сажи.

Он меньше всего хотел этого, но когда женщина провела рукой по его плечу, Гарри невольно вздрогнул от случайного прикосновения. Увидев изумленное выражение лица женщины, Гарри тут же бросил на нее извиняющийся взгляд. К его удивлению, она начала делать то же самое, превратив их в зеркальные отражения друг друга.

Несколько долгих мгновений женщина продолжала смотреть в глаза Гарри, как будто они могли понять друг друга силой воли. Момент взаимного пристального взгляда закончился только тогда, когда женщина вдруг снова начала улыбаться ему. В следующее мгновение женщина медленно и бесстрастно вышла из его зоны комфорта.

Одно стало ясно. Женщина изо всех сил старалась показать, что она ничуть не обиделась на резкую реакцию Гарри. Хотя он был не в восторге от того, что с ним обращаются так, будто он сделан из стекла, он все же оценил доброту этой женщины, поэтому ответил на ее улыбку как мог. Когда пузырь лопнул и их странный момент подошёл к концу, время словно остановилось, и Гарри наконец осознал, что он не произнёс ни слова с тех пор, как впервые вышел из "Летучего пороха".

Уф... Он удивлялся, почему он всегда был таким неуклюжим парнем.... Возьми себя в руки, Гарри П., используй свои слова!

Сделав глубокий успокаивающий вдох, Гарри повернулся к женщине, которая все еще выжидающе смотрела на него. "Кхм. Здравствуйте и спасибо, что приняли меня в свой дом. Меня зовут Гарри Поттер... Простите, но... Кто вы?"

На вопрос Гарри прекрасная блондинка удивлённо вскрикнула, а затем одарила Дамблдора взглядом многострадального разочарования. "Кажется, я должен снова извиниться, Гарри. Меня зовут Апполин Делакур. Я бы представился раньше, но подумал, что ты уже знаешь, кто я такой. Видите ли, я ожидал, что наш почтенный управляющий скажет мне, где вы были этим вечером... ..... Как нехорошо я поступила..." Апполина бросила на Дамблдора последний, довольно напряжённый взгляд, а затем обратила своё внимание на Гарри. "Он такой энергичный, не правда ли? Даже уклончивый..."

Хотя Гарри не мог не согласиться с Апполин, он уже давно понял, что ничего не может с этим поделать. Дамблдор никогда не был открытым и честным, и Гарри уже давно потерял надежду изменить ситуацию.

Но это не имело значения.

В данный момент у Гарри было несколько других забот, и одной из них была Апполина. Апполина Делакур была красива, да, но она была и чем-то большим. Несмотря на то что она была старше его как минимум на дюжину лет, его глаза следили за каждым ее движением по комнате, и само ее присутствие вызывало дрожь по позвоночнику. Это было так заметно, что Гарри приходилось заставлять себя не отводить взгляд, хотя на самом деле он хотел просто смотреть на нее, как завороженный. Слова, Гарри, используй свои слова...

* * *

"Я понимаю вашу дилемму, Апполин, и не вижу никаких проблем с вашим подчинением. Мне только сказали, что ваша семья может иметь некоторый опыт с чем-то, что я сейчас не могу контролировать". Гарри жестом обвел комнату, которую он в данный момент накрывал своим магическим саваном. "Признаюсь, я хотел бы узнать вас получше, прежде чем мы станем настолько близки, говоря магическим языком".

Когда Апполина разразилась вторым приступом очень музыкального смеха, все ее лицо озарилось детской радостью. "Да, да, признаюсь, я никогда не испытывала ничего подобного, месье. Вы излучаете столько силы. Если бы я делала то же самое, я бы потеряла сознание через десять минут".

Он был крайне заинтригован тем, что только что услышал. "Вы излучаете ауру, как я?"

http://tl.rulate.ru/book/90624/4053387

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь