Готовый перевод Right Side of Hell / Правая сторона ада: Глава 25.

"Это называется упражнение, однажды я отведу тебя в спортзал, если ты будешь продолжать ныть", - пригрозил он, и глаза мальчика комично расширились, но он промолчал.

"Хорошо бы отпраздновать Самайн как положено, для разнообразия", - прокомментировал Маркус, и все согласились.

В тот же день Гарри и его группа ужинали в его комнате, когда к ним заглянула Элла.

"Молодой хозяин, заседание Визенгамота только что закончилось", - сообщила малышка.

"Спасибо, что пришли лично, чтобы сообщить мне, дорогая Элла, вы уже ужинали?"

"Обязательно, в замке".

"Не окажете ли вы мне честь присоединиться ко мне и моим друзьям?" - спросил он, не обращая внимания на расширенные глаза трех мальчиков и забавное выражение лица Тео, Дафна была слишком сосредоточена на своем шоколадном эклере, чтобы заметить это.

"Конечно", - согласилась она и села рядом с ним, перед ней появилась тарелка.

"Привет, Элла", - в унисон поприветствовали Тео и Дафна.

"Привет!" - взволнованно поприветствовала малышка.

"Первым делом, как новые члены интегрируются в семью?" спросил Гарри, обращаясь к новым эльфам.

"Это так печально, молодой хозяин, большинство из них уже здоровы, но нескольким еще нужно время, чтобы вылечиться. Они не хотели принимать ни одежду, ни обувь, ни еду. Плохие хозяева промыли им мозги. Но они начинают адаптироваться, многим нравится мыться в очистительном водопаде", - прокомментировала она и начала есть свою еду, через несколько мгновений она продолжила. "Им нравятся их новые имена и работа. Миса и Клео любят шить одежду".

"Хорошо, они должны заботиться о себе во время беременности", - одобрил Гарри.

"Они здоровы, и леди Элизабет с удовольствием делится с ними разработками. Хотя нам все еще приходится постоянно следить за некоторыми из них, чтобы они не нашли способ наказать себя", - вздохнула она и продолжила есть.

"Я поговорю с ними завтра. Я чувствую, что их магия растет, поэтому не буду слишком беспокоиться. Полагаю, их научили правильно пользоваться языком, и мне нужно будет поговорить с Римом о том, как мы будем распределять их по дому... Мне нужно подумать и о подарках на Йоль", - пробормотал он и погрузился в свои мысли. "Что случилось в Визенгамоте, Элла?"

"Было весело!" - объявила она, и Гарри задумался, лечат ли психологи эльфов. "Мисс Блэр уничтожила их! Многие люди пришли посмотреть. Когда мадам Боунс потребовала суда над мистером Блэком, им пришлось согласиться из-за давления, которое на них оказывалось. Его объявили невиновным, крысу приговорили к тридцати годам Азкабана, человек с белой бородой и в отвратительной одежде был самым ярым противником суда над ним... Мистер Блэк потребовал освободить завещание ваших родителей, и все наблюдающие согласились, он также потребовал вашей опеки, и это было одобрено. Мисс Блэр развлекается вовсю, она подала в суд на Миллисент Бэгнолд, Бартемиуса Крауча и Альбуса Дамблдора за компенсацию", - сообщила она со звездами в глазах.

"Приятно слышать, заканчивай есть перед уходом, дорогая". Она кивнула и продолжила есть, все это время Драко, Блейз и Маркус выглядели смущенными.

"Спасибо за ужин, сэр".

"Спасибо за компанию, Элла. Желаю спокойной ночи".

"Прежде чем я уйду, я должна сказать вам, что министр отчаянно нуждается в одобрении, будьте осторожны, сэр, спокойной ночи", - и она выскочила, через несколько мгновений потрясенные мальчики пришли в себя.

"Почему ты так с ней обошлась?" спросил Драко.

"Как с чем?"

"Ну, знаешь, как с человеком", - сказал Драко с явным колебанием, заставив Гарри вздохнуть в отчаянии.

"Эльфы - могущественные существа, способные на подвиги, о которых ни один волшебник не смеет и мечтать. Однако они не способны творить собственную магию, и именно поэтому они вступают в связь с магом. Они превращают дарованную магию в свою собственную и взамен предлагают свою помощь. Однако эта традиция была извращена нашими предками, которые считали себя выше других и стали обращаться с теми, кто когда-то был их близкими друзьями и союзниками, как с рабами. В наши дни эти узы настолько слабы, что им не хватает магии, чтобы совершать то, что они когда-то делали. Связь, которую я разделяю с двумя эльфами в моем доме, настолько сильна, что отец забывает о моем существовании, и я живу в своей комнате, они могут манипулировать умами, не имея ничего, кроме простого желания", - объяснила Дафна.

"Но нас учили, что они не более чем звери!" воскликнул Драко.

"Нас также учили, что ни один полукровка не может быть могущественнее чистокровного, и вот мы здесь", - прокомментировал Маркус, и блондин замолчал.

"Магия есть магия и проявляется по-разному. Большинство магических видов обладают разными способностями, и во многих случаях их магия чище, чем наша", - серьезно сказал Гарри.

"А как насчет магглорожденных?" спросил Блез с искренним любопытством.

"Они действительно склонны быть необычайно талантливыми и чрезмерно невежественными. Проведите небольшое исследование и спросите меня еще раз, но не забывайте, что кровь не имеет ничего общего с силой".

Наконец-то наступили зимние каникулы, к большому удовольствию Гарри. Школа действовала ему на нервы, а люди были на грани того, чтобы вывести его из терпения. Но больше всего его раздражал тревожный интерес директора к нему, например, когда его вызвали в кабинет для обсуждения каникул, хорошо, что профессор Флитвик сопровождал его. Ему нужно было сделать этому человеку хороший подарок на Рождество.

"Гарри, рад тебя видеть", - поприветствовал Дамблдор, не обращая внимания на профессора.

"Директор", - сказал Гарри и подождал, пока старик заговорит.

"Я вижу, что вы не внесли свое имя в список тех, кто у вас остановится. Я знаю, что ваш крестный свободен, но ему нужно время, чтобы вылечиться и..."

"Простите, что прерываю, но я не пойду с ним. Я иду в приют, в это время года там нужна помощь". Это была достаточно простая ложь.

"Понимаю, мой мальчик, но не хочешь ли ты остаться в замке? Наш рождественский пир просто великолепен!" - сказал директор слишком взволнованным тоном, с добродушной улыбкой.

"Я бы предпочел вернуться домой", - сказал Гарри, смущенный отчаянным блеском в глазах старика.

"Я больше не вижу причин продолжать эту дискуссию, у мистера Поттера занятия, Альбус", - объявил Флитвик, и они покинули кабинет.

Гарри нахмурился при этом воспоминании, но решил пока не обращать на него внимания. Он направил свою группу в купе, которым пользовался в прошлый раз в поезде. Он сел на свободное место и подал знак, чтобы они сделали то же самое.

"Если бы я знал о существовании этого купе, я бы никогда не ездил в других", - надулся Маркус, разглядывая удобные сиденья.

"Что вы планируете на каникулы?" спросил Драко, - "Мы должны пойти на бал в Министерство, но мама обещала сводить меня в тот новый ресторан и магазин одежды".

"Я буду слушать жалобы дедушки. Ну, по крайней мере, у меня будет мой эльф", - вздохнул Тео.

"То же самое с отбеленной блондинкой, но мама хочет, чтобы я общался с девушкой, которая ей нравится", - пожаловался Маркус.

"Я буду идеальной дочерью", - добавила Дафна, прежде чем Драко набросился на старшего мальчика.

"Мы посетим моих бабушку и дедушку в Италии", - сообщил им Блейз.

"Министерство также прислало нам приглашение на их бал. Оппортунистические шуты не оставят меня в покое. В любом случае, я поеду с сестрой в Азиатскую империю", - сказал Гарри, оставив их в шоке.

http://tl.rulate.ru/book/91128/2944867

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь