Готовый перевод Wounded Raven / Раненый ворон: Глава 1

"Альбус!" Заместитель директора Минерва МакГонагалл ворвалась в кабинет директора, шок и паника на ее лице.

"Минерва?" Директор Альбус Дамблдор моргнул, когда его заместитель и близкий друг ворвался в его кабинет: "В чем, позвольте спросить, дело?"

"Гарри Поттер!" ответила МакГонагалл.

"Мистер Поттер?!" Дамблдор вскочил на ноги, Гарри Поттер был мальчиком-который-жил, мальчиком, ответственным за остановку Волдеморта, и Дамблдор знал, что он был мальчиком из пророчества. В последний раз он видел Гарри, когда отдал его на воспитание своим родственникам, Дурслям. Дамблдор возлагал на Гарри большие надежды, если все пойдет хорошо, то Гарри станет его преемником и следующим лидером света. Он был таким очаровательным ребенком. "Что с ним случилось?"

"Он отослал свое письмо из Хогвартса, заявив, что не хочет учиться", - ответила МакГонагалл, - "Альбус, ты только представь! Гарри Поттер, сын Лили и Джеймса, не желает учиться в Хогвартсе!".

"Не волнуйтесь, Минерва, я разберусь с этим", - пообещал ей Дамблдор, все это время гадая, что могло заставить Гарри отказаться. Он знал, что у мальчика, скорее всего, не будет блестящей жизни у Дурслей, и ожидал, что он ухватится за возможность учиться в школе магии, даже если Дурсли будут относиться к нему по-доброму, он все равно должен захотеть учиться, в конце концов, какой ребенок не хотел бы учиться магии?

"И еще", - продолжала МакГонагалл, ничуть не успокоенная словами директора, - "вы оставили мистера Поттера у Дурслей?".

"Да?" Дамблдор кивнул

"Тогда почему адрес зарегистрирован на детский дом?!" МакГонагалл шлепнула письмо на стол, показывая потрясенному волшебнику, что оно действительно было зарегистрировано на детский дом.

Дамблдор, одетый в зеленый костюм, в сопровождении Минервы МакГонагалл, которая тоже была одета в магловскую одежду, отправился в детский дом, которому было адресовано письмо Гарри Поттера. Оба подошли к первому попавшемуся сотруднику.

"Я Альбус Дамблдор, а со мной профессор МакГонагалл, мы надеялись поговорить с мистером Поттером".

"Мистер Поттер?" Женщина моргнула: "Гарри Поттер?"

"Да" МакГонагалл кивнула.

"Вы двое... уверены, что хотите встретиться с ним?" спросила женщина, ее тон голоса и лицо говорили о том, что ответ должен быть "нет".

"Абсолютно", - кивнул Дамблдор, - "видите ли, мы хотим предложить мистеру Поттеру место в нашей школе".

"Хорошо, удачи вам", - сказала женщина, давая понять, что, по ее мнению, им это необходимо, - "тогда следуйте за мной".

"Скажите мне, моя дорогая, есть ли что-нибудь о мистере Поттере, что вы хотели бы нам рассказать?" Альбус заговорил, пока они шли за женщиной.

"Ну", - вздохнула женщина, - "по большей части он просто хочет, чтобы его оставили в покое, он держится в своей комнате, насколько это возможно. Младшим детям он нравится, во всяком случае, большинству из них, у него было несколько проблем со старшими детьми".

"Какого рода проблемы?" спросила МакГонагалл.

"Ну, из того, что удалось выяснить мне и остальному персоналу, другие дети как-то беспокоили его, и в итоге он пострадал".

"Пострадал?" повторил Альбус.

"Ожоги, раны", - ответила женщина, - "теперь большинство детей оставляют его в покое. Младшие иногда составляют ему компанию, но я думаю, что он просто неравнодушен к ним, он никого не обижает, если только они не беспокоят его слишком сильно. Несколько недель назад один новый ребенок пришел и попытался "утвердить свое превосходство" над всеми. Как я слышала, он пытался сделать это с Гарри, и на следующий день его нашли плачущим в подвале. Вскакивает, когда Гарри входит в комнату. Единственные люди, с которыми Гарри общается, это семья, которая живет неподалеку, он навещает их время от времени и, насколько я понимаю, хорошо дружит с их дочерью. Хорошо, комната Гарри - третья слева. Развлекайтесь". Женщина повернулась и ушла.

"Что-то здесь не так", - сказала МакГонагалл, пока они шли к его комнате.

В конце концов они нашли дверь Гарри, это была деревянная дверь с нацарапанными на ней словами "не входить". Само собой разумеется, это не добавило уверенности ни одному из профессоров. Дамблдор постучал один раз, ответа не последовало. Он постучал еще раз, и еще, но ответа не последовало.

"Гарри?" Он позвал: "Мистер Поттер? Мы входим". Он взмахнул палочкой, и дверь открылась, он медленно толкнул ее и вошел в комнату, за ним последовала профессор МакГонагалл.

Комната была не очень большой, слева стоял шкаф и кровать, а справа - письменный стол, стул и разбитое зеркало над столом. Пол был деревянным, а стены и потолок - очень простого белого цвета. Напротив двери было окно, и они нашли то, что искали: он сидел на оконной раме.

Сидя с головой, смотрящей в окно и в сторону от них, сидел Гарри Поттер, мальчик-который-жил и мальчик, которого они искали. На нем были черные туфли, синие джинсы, черная толстовка с поднятым капюшоном. Его левая нога свисала вниз, так как он не мог уместиться на оконной раме, а на левой руке сидела птица, точнее ворон, которого он нежно поглаживал правой рукой.

"Мистер Поттер?" Дамблдор заговорил снова, но Гарри не ответил: "Мистер Поттер, я Альбус Дамблдор, в настоящее время я директор школы чародейства и волшебства Хогвартс, со мной профессор МакГонагалл".

"Я думал, - заговорил Гарри после нескольких секунд молчания, по-прежнему не оборачиваясь в их сторону, его голос был медленным с обманчивым спокойствием, - что я ясно дал понять, что не заинтересован в посещении школы".

"И почему же?" спросила МакГонагалл.

"Я не люблю людей", - ответил Гарри.

"Мистер Поттер, - сказал Дамблдор, обменявшись взглядом со своим заместителем, - Хогвартс - лучшая магическая школа в мире. Я понимаю, что вам, возможно, трудно поверить в магию..."

"О, я верю", - перебил Гарри веселым голосом, - "Я верю в магию, верю, просто я не хочу учиться в вашей школе".

"Но мистер Поттер, мы лучшие..."

"Это говоришь ты", - снова перебил Гарри, - "но ты был бы немного предвзят в этом мнении".

"Мистер Поттер, от вас требуется не менее пяти лет магического обучения", - сказал Дамблдор, пробуя альтернативный метод.

"Кто сказал?" с любопытством спросил Гарри.

"Магический эквивалент правительства", - ответила МакГонагалл, - "Вы обязаны пройти, по крайней мере, пятилетнее обучение, хотя почти все продолжают семилетнее, чтобы завершить свое образование и максимизировать свои..."

"А что будет, если я откажусь?" Гарри прервал ее: "Меня заставят посещать занятия?"

"Мистер Поттер", - вздохнул Дамблдор, - "Я не знаю, какие меры будут приняты, поскольку я не припоминаю, чтобы кто-то когда-либо отказывался от Хогвартса, это то, что я могу выяснить позже, хотя я представляю, что это не будет тем, что понравится кому-то из нас, посмотрите, пожалуйста, сюда".

Гарри перестал гладить своего ворона, птица повернулась и уставилась на Дамблдора и МакГонагалл, явно обвиняя их в том, что они расстроили ее человека. Это стоило ей некоторого, откровенно заслуженного, внимания и создало проблемы для ее человека. Оно выразило свой гнев, издав пронзительный звук на обоих членов персонала Хогвартса, которые были шокированы внезапной вспышкой: "Как они смеют создавать проблемы?! Это прекратилось только тогда, когда Гарри начал гладить птицу и снова уделять ей внимание.

"Итак, ты хочешь сказать, что я должен идти?" спросил Гарри.

"Да, мистер Поттер", - кивнула МакГонагалл, и в комнате воцарилась тишина, так как Гарри задумался.

"Мистер Поттер?" сказал Дамблдор через несколько минут, ожидая, заговорит ли мальчик.

"В таком случае" Гарри повернул голову в их сторону, МакГонагалл и Дамблдор издали небольшой вздох удивления, когда оба увидели, что на Гарри надета простая белая маска в форме черепа. Маска имела два отверстия для глаз, что позволило им обоим увидеть его зеленые глаза, Дамблдор отметил, что левый глаз был немного меньше правого. Верхние ремни маски начинались от глаз и упирались в уши, в то время как нижние ремни находились прямо под ухом, среди черных волос, которые только что можно было разглядеть из-под капюшона: "Я буду присутствовать под протестом".

"Мистер Поттер?"

"Я буду посещать вашу проклятую школу, но учтите, что я не буду делать того, чего не хочу".

"Мистер Поттер, пожалуйста, снимите маску", - попросил Дамблдор.

"Нет", - отказался Гарри, - "если у вас нет больше дел ко мне, я бы хотел, чтобы вы ушли".

"Мистер Поттер, вам необходимо отправиться в переулок Диагон, чтобы получить школьные принадлежности. Профессор МакГонагалл будет сопровождать вас".

"Нет, я пойду один", - Гарри отвернулся и посмотрел на своего ворона.

"Вы не знаете, где это", - заметила МакГонагалл.

"Я бы попросил вас прекратить делать предположения о моих знаниях и сказать мне, что еще мне нужно знать, прежде чем вы уйдете", - сказал Гарри, когда ворон погладил его по руке.

"Мистер Поттер, - заговорил Дамблдор, когда МакГонагалл, казалось, пыталась сдержать свой гнев, - это ваше письмо из Хогвартса, в нём список необходимых вещей, - Дамблдор положил письмо на стол Гарри, - вам понадобится ключ для доступа к вашему трастовому хранилищу в банке Гринготтс, ваш ключ находится у меня, я настаиваю, чтобы один из нас сопровождал вас, так что..."

"Почему мой ключ находится у вас?" Голова Гарри метнулась к Дамблдору одновременно с его вороном.

"Мистер Поттер, ваши родители оставили его мне перед смертью и..."

"Ошибка с их стороны, - перебил Гарри, - или ложь с вашей, мне все равно. У вас есть мой ключ?"

"Да, мистер Поттер", - Дамблдор достал ключ из кармана, - "хотя я хотел бы заверить, что не лгу, ваши родители...". Дамблдор прервался, когда ворон спрыгнул с руки Гарри и полетел к директору, он вырвал ключ из его рук своими когтями, полетел обратно к Гарри и приземлился на его плечо. Он опустил ключ в его руку.

"Хороший мальчик", - сказал Гарри ворону, а затем посмотрел на директора: "Я думаю, что наше дело закончено, до свидания".

"Мистер Поттер, я..."

"Я... сказал... до свидания", - медленно произнес Гарри.

"Молодой человек, так нельзя разговаривать с директором", - отчитала его МакГонагалл, потрясенная его поведением. Это было не то, чего она ожидала от сына Лили и Джеймса.

"Леди, я говорю так, как мне, черт возьми, хочется, а теперь уходите, пожалуйста, если только у вас нет чего-то еще, что вам не следует делать".

"Очень хорошо", - вздохнул Дамблдор, когда они с МакГонагалл встали, - "Вы уверены, что вам не нужна наша помощь?"

"Положительно" Гарри кивнул

"Хорошего вам дня", - кивнул Дамблдор и вышел из комнаты вместе с МакГонагалл, они оба вышли из приюта и, как только оказались в безопасном месте, Дамблдор аппарировал их обоих обратно в Хогвартс. Оба оставались в раздумьях об одном зеленоглазом мальчике.

Гарри вскоре оказался в Хогвартс-экспрессе, он выбрал свободное купе, на нем были толстовка, джинсы и кроссовки. Его ворон решил прилететь и встретить его там, и он не возражал против этого, хотя и проклинал того, кто сделал поездку на Хогвартском экспрессе правилом. Вдруг дверь купе открылась, и в нее заглянул рыжеволосый мальчик.

Мальчик собирался что-то сказать, но слова пропали, когда он увидел мальчика в маггловской одежде и в маске, который смотрел на него в ответ.

"Да?" пробурчал Гарри.

"А... почему ты в маске?" Мальчик спросил с растерянным выражением лица

"Потому что это удобно", - сказал Гарри, как будто это было очевидно, - "А теперь я могу тебе помочь?".

"Да, я хотел спросить, могу ли я..." Рон оборвал себя, он передумал, он не хотел сидеть в купе с этим парнем "э... неважно" Он повернулся и вышел.

"Хм", - сказал Гарри, доставая книгу, и начал читать.

"Гарри!" Голос воскликнул

"Дельфи" Гарри кивнул, не поднимая глаз.

"Что? Не привет?" сказала девушка, садясь, она была немного меньше Гарри, у нее были голубые глаза и светло-белые волосы длиной до плеч с голубыми кончиками.

"У меня есть целых пять лет школы, чтобы поздороваться с тобой, прости меня, если у меня не хватит сил сделать это сейчас".

"Итак... ты с нетерпением ждешь Хогвартс?" Дельфи сказала так, чтобы было понятно, что это не совсем вопрос: "Я все еще не могу поверить, что ты добровольно приехала сюда".

"Ну, очевидно, все студенты должны сесть на поезд", - пожал плечами Гарри.

"Я имела в виду Хогвартс", - вздохнула она.

"Они собирались попытаться заставить меня поехать", - вздохнул Гарри, - "с тем же успехом я мог бы сэкономить свои силы, к тому же я мог бы научиться там чему-нибудь полезному".

"Извините", - позвал голос, Гарри поднял глаза и увидел каштановую девушку, нервно стоящую в дверях, - "Я... хотела спросить, могу ли я присесть здесь, пожалуйста?"

"Конечно", - пожала плечами Дельфи, не замечая, что Гарри одарил ее взглядом за то, что она приглашает людей в дом, не спросив его: "Меня зовут Дельфи, а тебя?"

"Это Фэй", сказала девушка, садясь рядом с Дельфи "Фэй Данбар, а он?". Фэй жестом указала на Гарри, который вернулся к чтению своей книги.

"Это Гарри", - представила его Дельфи, - "не волнуйся о нем, он не очень-то любит общаться. Он хороший парень, правда, просто ему не нравится большинство людей".

"А... а как насчет меня?" нервно спросила Фэй.

"Ты еще не сделала ничего такого, что могло бы меня разозлить", - Гарри впервые заговорил при девушке, - "так что на данный момент ты в порядке".

"О... кей", - ответила Фэй, - "если... ты не против, если я спрошу, что там с маской?"

"Она удобная", - сказал Гарри таким тоном, что казалось, будто он говорил это миллион раз.

"Ты знаешь, что тебе придется снять ее, когда ты придешь в школу", - сказала Дельфи, - "Я знаю, что тебе это не нравится, но ты не сможешь носить ее постоянно, мы будем жить там большую часть следующих пяти лет".

"Хорошо", - Гарри сдержал рык, - "Я сниму его, когда мы приедем".

"Итак..." Фэй сказала после нескольких минут молчания: "Есть идеи, в каком доме вы, ребята, хотите быть? Я думаю, что, скорее всего, буду в Гриффиндоре или Хаффлпаффе".

"Я просто пойду туда, куда пойдет Гарри", - ответила Дельфи.

"Скорее всего, в Рейвенкло", - ответил Гарри.

"Почему?" Фэй спросила, Гарри оторвался от своей книги и посмотрел на нее.

"У меня есть ворон", - ответил он.

"И это все? Не потому что ты любишь книги?"

"Любой может любить книги", - заметил Гарри, - "Я сомневаюсь, что они запрещены в других домах", - ответ Фэй был прерван открытием двери купе, в котором появилась кустистая ведьма примерно их возраста.

"Кто-нибудь видел жабу?" Девочка спросила раздраженным тоном: "Мальчик по имени Невилл потерял одну".

"Нет", - ответила Фэй.

"Ну..." Девочка уже собиралась что-то сказать, когда заметила Гарри: "Почему ты носишь маску?"

"Потому что мне так хочется", - сказал Гарри тоном, едва сохранявшим вежливость. Он собирался перестать носить маску без какой-либо другой причины, кроме как для того, чтобы люди перестали спрашивать.

"Вы не можете носить маски", - сказала девушка, - "это против правил".

"Я слишком устал, чтобы разбираться с этим". Гарри отложил книгу и прижал пальцы к вискам, словно пытаясь прогнать головную боль.

"Эй, не игнорируй меня, ты..."

"Ты", - прервала Дельфи, - "ворвался в наше купе и ты все еще здесь, не мог бы ты уйти? Ты мешаешь моему другу".

"Хм, хорошо", - надулась девушка и ушла.

Через несколько часов Гарри обнаружил, что его ведут по центру зала вместе с другими первокурсниками. Благодаря тому, что на нем была маска, большинство людей смотрели на него, некоторые другие держались на небольшом расстоянии от него, так как думали, что он, вероятно, сумасшедший. Дельфи без проблем стояла рядом с ним, Фэй тоже стояла неподалеку. По ее наблюдениям, Гарри был в порядке, не считая того, что он был немного антисоциальным. Единственной проблемой до сих пор был светловолосый мальчик, который оскорблял Гарри за то, что тот носит маску, но Гарри просто игнорировал его, и в конце концов мальчику стало скучно, когда он понял, что не может добиться от него успеха.

Вскоре началась сортировка, Гарри мысленно отключался от всего до сортировки Фэй, когда он увидел, что девочку определили в Гриффиндор. Немного погодя настала очередь Гарри.

"Гарри Поттер", - позвала МакГонагалл, Гарри сдержал стон и начал идти вперед. Многие с удивлением поняли, что мальчик в маске на самом деле был мальчиком-который-жил. Все взгляды обратились к нему, когда он сел на табурет. Многие преподаватели смотрели на него с любопытством, смешанным с беспокойством.

Северус Снейп, постоянный учитель зелий и заклятый враг Поттера, с усмешкой посмотрел на мальчика. Он не мог поверить, что этот высокомерный сопляк так отчаянно жаждал внимания, что ему понадобилось надеть маску, чтобы выделиться перед всеми остальными учениками. Он, несомненно, получил это от своего жалкого и высокомерного отца. Единственным плюсом было то, что он мог не смотреть на лицо мальчишки... хм, возможно, он сможет убедить Дамблдора сделать то же самое с некоторыми другими студентами.

Дамблдор, тем временем, наблюдал за происходящим с искрящимися глазами, которые скрывали его беспокойство. Он отчаянно надеялся, что Гарри не попадет в Слизерин, хотя он и не был согласен с мнением волшебников о доме змей, но проблема заключалась в том, что многие другие были согласны. Это значительно усложнило бы ситуацию, причем не только для него самого, но и для мальчика. Он надеялся, что мальчик пойдет в Гриффиндор, а если нет, то хотя бы в какой-нибудь нейтральный дом, например в Рейвенкло или Хаффлпафф.

"Мистер Поттер, - сказала МакГонагалл, как только Гарри сел, - пожалуйста, снимите маску.

В голове Гарри разгорелась мысленная война: одна сторона обсуждала, должен ли он снять маску, а другая утверждала, что он должен сказать всем свое честное мнение о них и не снимать ее до конца школьной жизни. В конце концов логика победила, он понял, что люди рано или поздно увидят его лицо, это не детский дом, где он мог спрятать его от всех. В этой чертовой школе было слишком много людей.

Гарри носил маску не потому, что считал ее крутой, и не потому, что считал ее уродливой. Он носил маску, чтобы скрыть то, что он считал слабостью, и в этот момент он понял, что не чувствовал себя слабым уже долгое время. Он закрывал лицо, чтобы скрыть это, но теперь... теперь ему это было не нужно. Он больше не был слабым! Он прекрасно знал, на что он способен, и знал, что ему больше не нужно прятаться.

"Мистер Поттер, пожалуйста, снимите маску", - повторила МакГонагалл.

Правая рука Гарри дернулась, а затем медленно поднялась. Его пальцы коснулись маски, и он увидел, как Дельфи ободряюще кивнула ему. Он мысленно вздохнул, но решил покончить с этим. Он снял маску и положил ее на колени, как раз в тот момент, когда большой зал наполнился вздохами.

Дамблдор не мог видеть, что происходит, так как он и преподаватели рядом с ним могли видеть только его затылок, а вот остальная часть зала - совсем другое дело. Судя по реакции других студентов, он решил, что это что-то серьезное. Тем временем Снейп с отвращением покачал головой: они все, наверное, удивлены, что у их спасителя на носу маленькое пятнышко или еще какая-нибудь ерунда.

В зале воцарилась тишина, когда они увидели лицо Гарри Поттера, мальчика-который-жил. Весь его левый глаз был в шрамах, он был явно обожжен и выделялся на фоне бледной кожи. Также были видны следы когтей - три следа/линии от правой стороны челюсти, идущие по диагонали вверх к месту, где был выжжен глаз, и заканчивающиеся прямо над глазом. Следы возле глаза были не так заметны благодаря обожженной коже, которая покрывала все от скулы до лба, от левого уха до носа. Единственным доказательством того, что это Гарри Поттер, были зеленые глаза и шрам в виде молнии на правой стороне лба.

МакГонагалл вздохнула и непроизвольно уронила шляпу прямо на голову Гарри.

Хм, - раздался голос шляпы в голове Гарри, - трудно, очень трудно, смелости, как я вижу, хватает. Неплохой ум, талант, много таланта. Много и много. Хм, у тебя нет настоящих амбиций, но это не значит, что ты не хитрый, и ты можешь быть амбициозным, когда у тебя есть достаточно хорошая цель. Лояльность? Хм, на данный момент ваша верность распространяется на трех живых существ, одно из которых - птица".

"Эй, это умная птица, большое спасибо, - мысленно ответил Гарри, - с ней лучше разговаривать, чем с большинством идиотов, с которыми мне приходится иметь дело".

Да, да, - усмехнулась шляпа, - это правда, очень правда. Позвольте мне продолжить, я вижу интеллект. Его много, остроумие, сарказм, сила, полученная благодаря собственному воображению. Хм, какой у вас восхитительно интересный ум, мистер Поттер. Скажите мне, мистер Поттер, если бы я предложил вам выбор, куда бы вы пошли?

"Рейвенкло", - ответил Гарри, - "насколько я понимаю, у них есть свои комнаты, и они, скорее всего, будут беспокоить меня меньше, чем другие дома, или научатся не беспокоить меня быстрее, чем другие дома. Кроме того, если я должен быть здесь, то я собираюсь научиться как можно большему, а где это можно сделать лучше, чем в доме знаний?

'Хорошая мысль' Дом согласился 'однако, я спрошу в последний раз, ты уверен? Ты можешь стать отличным учеником и в других домах".

Возможно, но есть одна важная вещь, о которой вы забыли, и которая закрепит мою причину быть в Рейвенкло".

"Что это?

На несколько минут между ними воцарилась тишина, Гарри начал задаваться вопросом, не сломал ли он каким-то образом шляпу. Ладно, лишь бы не пришлось за это платить.

"Ха" Шляпа начала громко смеяться, удивив всех в зале: "Ты мне нравишься, Поттер, веселись в Рейвенкло!".

"Это ваше", - Гарри передал шляпу МакГонагалл, встал и направился к столу Рейвенкло, запихивая маску в один из карманов. Он сел, изо всех сил стараясь не обращать внимания на довольно явные взгляды, исходящие от всех остальных.

Слизеринцы были удивлены, они ожидали, что Гарри Поттер будет типичным гриффиндорцем, а вместо этого они получили поврежденный Рейвенкло. Хаффлпаффцы, казалось, не возражали против того, что он в Рейвенкло, хотя их все еще удивляло его лицо. Гриффиндорцы были разделены между шоком от его лица и ужасом от того, что Гарри Поттер не гриффиндорец. Между тем, ученики Рейвенкло были в восторге от того, что мальчик-который-жил стал частью их дома, настолько, что они на время забыли о его лице. Через несколько минут МакГонагалл бросила на Дамблдора взгляд, который означал "мы поговорим позже", после чего прочистила горло и продолжила. Пока она не дошла до единственного имени, которое интересовало директора.

"Дельфи Риддл", - сказала МакГонагалл. Глаза Дамблдора расширились, когда он увидел, как девушка прошла к табурету и села на него, а через несколько минут шляпа выкрикнула "РАВЕНКЛАВ!". Его глаза расширились еще больше, когда он увидел, что девушка села напротив Гарри Поттера, как будто они были старыми друзьями.

Что, черт возьми, происходит?! Дамблдор не знал, что у Тома есть дочь, хотя теперь, когда он подумал об этом, до него дошли некоторые слухи о Томе и миссис Лестрейндж. К сожалению, он так много времени проводил, беспокоясь о Гарри, что не думал о других детях.

Кстати о Гарри, этот Гарри сильно отличался от того, каким его представлял себе Дамблдор. Теперь, когда у него появилась возможность увидеть лицо мальчика, он быстро запомнил как можно больше. У Гарри все еще были волосы Поттера, которые были и у его отца, и у его деда, его глаза были такими же, как у матери. Это было нормально, Дамблдор ожидал этого. Чего он не ожидал, так это следов ожогов на лице Гарри, а также следов от когтей. Что же такого произошло, что так сильно повредило мальчика?

Хм, возможно, ему стоит попросить мадам Помфри осмотреть его. Да, это могло бы даже улучшить их отношения, если бы он попросил ее вылечить его лицо. Бедный мальчик, должно быть, так сильно страдал, это разрывало сердце Дамблдора, но что сделано, то сделано. Все, что он может сделать сейчас, это строить планы на будущее, хм, ему, вероятно, следует выяснить, что случилось с Дурслями, пока он был свободен. Он был так занят и потерян в своих мыслях о Гарри, что забыл это сделать.

"Я горжусь тобой, Гарри", - шепнула Дельфи Гарри, - "Я рада, что ты снял эту маску".

"Я думал об этом, - сказал Гарри мягким голосом, - и понял кое-что: мне больше не нужна эта маска. Рано или поздно она должна была слететь, я надевал ее, когда был слаб. Но теперь, когда я больше не слаб, она мне не нужна".

"Э... извините меня", - прервал голос, пара повернулась, чтобы увидеть китайскую девушку, смотрящую на них "Э... привет, я Чо... Чо Чанг".

"Это Чо-Чо Чанг или просто Чо Чанг?" спросил Гарри, и если бы не его голос, Чо могла бы подумать, что он смеется над ней.

"Эээ... просто Чо Чанг, но ты можешь звать меня Чо. Я просто хотела сказать, что добро пожаловать в Рейвенкло".

"Спасибо", - улыбнулась Дельфи.

"И..." Чо нервно продолжала: "Если... если ты хочешь... ты могла бы сходить к мадам Помфри, она школьная медсестра. Она может вылечить практически все - от сломанных костей до шрамов - за день. Я не хочу показаться грубой, но..."

"Все в порядке, я понимаю", - ободряюще кивнул Гарри.

"Так... что случилось с твоим лицом?" спросила другая девушка, и весь стол повернулся, чтобы посмотреть на них.

"Мариэтта!" Чо отругала девочку.

"Что?" спросила девушка, не понимая, почему на нее кричат: "Просто скажи нам, Поттер", - потребовала девушка.

"Я могу воссоздать то, что произошло с тобой, если тебе действительно так интересно узнать", - сказал Гарри, его глаза сузились на девочку, словно она была жуком, которого он собирался раздавить.

"Эй! Я..."

"Извини", - Чо прервала Мариэтту, - "насчет нее", - сказала она Гарри.

"Не утруждай себя извинениями за других людей, ты будешь здесь весь день", - сказал Гарри, продолжая есть.

"Ха", - фыркнула Дельфи, - "рада знать, что у тебя все еще есть чувство юмора".

"Вы двое знаете друг друга?" спросила одна из Рейвенкло.

"Я его сиделка", - ухмыльнулась Дельфи.

"Да, она заботится, чтобы мне не пришлось", - ответил Гарри.

"К тому же, он довольно бесполезен без меня", - добавила Дельфи, послав Гарри ухмылку.

"Ты можешь провести следующий месяц, делая домашнее задание самостоятельно", - сказал Гарри, игнорируя тот факт, что ее ухмылка сменилась лицом, полным ужаса.

"Ты не сделаешь этого!" Она проболталась

"Ты хочешь проверить это?" Гарри поднял бровь

"Я буду вести себя хорошо", - сказала Дельфи тихим голосом. Любой дальнейший ответ был прерван звуком птичьих крыльев, все посмотрели вверх и увидели черного ворона, который летел вниз и приземлился на плечо Гарри.

"Привет, мальчик, - сказал Гарри, его спокойствие и отсутствие удивления показывали, что он не видит в этом ничего необычного, - ты голоден?" Ворон кивнул, и Гарри накормил его едой из своей тарелки.

"Привет, ворон", - поприветствовала птицу Дельфи.

"Кто это?" Мальчик, Терри Бут, спросил

"Это ворон Гарри", - ответила Дельфи.

"Как его зовут?" спросила Чо, пока ее подруга с отвращением смотрела на ворона.

"Ворон", - ответил Гарри.

"Ты... назвал его Вороном?" Чо спросила с недоверием

"Я никогда не утверждал, что я творческий человек", - ответил Гарри, слегка пожав плечами.

"Зачем тебе держать эту тварь, если ты можешь взять сову?" сказала Мариэтта, но была встречена двумя взглядами, один из которых исходил от Ворона.

"Он круче", - сказал Гарри, и Рейвен поднял голову в знак согласия.

"Спорно", - фыркнула Мариэтта.

"Кроме того, я думаю, что как ворон, он будет здесь желанным гостем", - фыркнул Гарри в ответ.

"Ну, технически мы называемся орлами", - заметила Чо.

"Что?" Гарри повернул голову в сторону Чо: "Почему?"

"Не знаю", - пожала она плечами, - "но мы называемся орлами".

"Но это же Рейвенкло", - смущенно произнес Гарри, - "почему нас называют орлами?".

"Вы понимаете, что символ Рейвенкло - орел?" сказала другая Рейвенкло, Гарри посмотрел вниз на свой значок.

"Так и есть, - сказал он с удивлением в голосе, - а у орла есть вороньи когти?"

"Э-э... не думаю".

"Ну, это просто ложная реклама", - ответил Гарри, и несколько человек вздрогнули от его слов.

"Язык", - выругался один из участников.

"Большая часть моего лица ужасно испорчена, и следующие несколько лет мне придется иметь дело с людьми, которые будут меня об этом спрашивать. Я выбрал свой дом на следующие несколько лет, в школе, в которую меня фактически заставили прийти, основываясь на животном, только чтобы узнать, что она названа в честь неправильного гребаного животного. С чего ты взял, что меня волнует язык?"

"Просто дайте ему ночь, он переживет это", - заверила Дельфи остальных за столом, - "Гарри, ешь свою еду, тебе будет лучше". Гарри вернулся к еде, все это время бормоча о ложной рекламе и убийстве первого, кто назовет его орлом.

"Ты ведь знаешь, что мы используем "орел" и "ворон" взаимозаменяемо?" Один из Рэйвенкло сказал.

"Значит, меня можно называть и так, и так?" спросил Гарри.

"Да", - кивнул Рейвенкло.

"О, великолепно", - сказал Гарри и продолжил есть, то ли не зная, то ли целенаправленно игнорируя недоверчивые взгляды остальных товарищей по дому.

http://tl.rulate.ru/book/91652/2950987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь