Читать Champions / Чемпионы: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Флер, казалось, была заядлой любительницей приключений на природе, и Гарри мысленно отметил это на будущее. Возможно, теперь, зная ее страсть, он сможет организовать более подходящее свидание в следующий раз. Ее восторг, который она демонстрировала на протяжении всей погони за Падфутом в пещере, не оставлял никаких сомнений. Клык, о котором шла речь, устроил им настоящую охоту, и Флер явно получала от этого истинное удовольствие. И, конечно же, это удовольствие, возможно, было как-то связано с тем, что она неоднократно демонстрировала свое мастерство владения косметическими чарами, пока они карабкались за ним... К тому времени, как они достигли пещеры, она успела наложить на него не менее десятка чар и проклятий, а может, и двадцати. Шерсть Падфута пестрила меняющими цвет чарами, и он напоминал члена американской хиппи-группы! Ей также удалось немного уложить его волосы, в результате чего у него получился ирокез, который спускался с головы до самого хвоста. Ирокез был ярко-зеленого цвета Слизерина.

Достигнув места назначения, Падфут спрятался за Бакбиком, который был привязан в задней части пещеры. Гарри и Флер, пыхтя и отдуваясь, карабкались за ним, и Флер, которая шла впереди, с визгом остановилась. Она настороженно посмотрела на спящего гиппогрифа, но благоразумно решила не приближаться. Падфут превратился в Сириуса, а затем...

— Хорошо! Сдаюсь! — завопил он.

Флер шагнула вперед со злой ухмылкой и не менее злым огоньком в глазах. Она скрестила руки и окинула его ожидающим взглядом, лениво постукивая ногой по грязи. Гарри ухмыльнулся; его мечты о Мародерствующих Вилах сбываются!

— Думаю, ты должен кое перед кем извиниться, Сириус, — усмехнулся он со знанием дела.

— Мммм, — кивнула Флер в знак согласия, выгнув бровь в сторону обидчика. — Вам следует быть осторожнее, мистер Блэк. Вы не единственный, кто может превращаться, и в следующий раз ваш нос может стать... обугленным.

Ухмылка Гарри только усилилась, когда Сириус осторожно шагнул вперед, а затем внезапно упал перед ней на колени.

— Прости меня! — прошептал он. — Я больше никогда этого не сделаю, только не надо меня больше травить! Пожалуйста, я прошу тебя!

Гарри захихикал, а Флер наконец убрала палочку в кобуру.

— Бон, — усмехнулась она, — я тебя за это предупрежу.

И с этим она удалилась и заняла место рядом с Гарри, повернувшись к нему, чтобы одарить его яркой улыбкой. Ее щеки были розовыми от напряжения, и это только подчеркивало ее красоту. Он позволил бы ей преследовать его крестного сколько угодно, если бы это сохранило восторженный блеск в ее глазах, и он не мог не улыбнуться ей в ответ. Они не потрудились сообщить Сириусу, что у него теперь зеленая полоса посередине головы. Сириус ухмыльнулся и с таким видом, словно и он только что провел время всей своей жизни, заключил Гарри в теплые, приветственные объятия. Гарри должен был догадаться, что ему давно не было так весело, и это немного омрачило его настроение, но он быстро отогнал эту мысль. Он не хотел портить день, беспокоясь о судьбе своего крестного отца, когда мог бы помочь ему забыться на некоторое время.

Когда Сириус наконец отстранился, он с интересом посмотрел на Флер.

— Так кто же эта птица, Гарри? — спросил он с любопытством.

На лице Гарри появилась медленная, лукавая улыбка.

— Ну..., — медленно произнес он. — Наверное, я должен вас представить.

Флер, должно быть, заметила его взгляд, потому что ее ухмылка снова появилась, и он решил завязать с ней.

— Сириус Блэк, — начал он, — позвольте представить вам мою прекрасную невесту, Флер Делакур. Флер, познакомься с моим крестным отцом, Сириусом Блэком.

Сириус фыркнул и недоверчиво закатил глаза.

— Очень приятно познакомиться с вами, мадам, — сказал он с учтивым поклоном, который совсем не соответствовал его голодному виду беглого заключенного. Затем он сделал паузу на мгновение, став задумчивым, прежде чем...

— Вы родственник Себастьяна Делакура?

Гарри моргнул.

— Да, — улыбнулась она. — Это мой фазер.

— Хмф, — хмыкнул Сириус. — Ну, тогда это все объясняет.

— А? — спросил Гарри.

Сириус потянулся в карман и достал письмо, которое выглядело так, будто его читали по меньшей мере тысячу раз. Оно было помято, края потрепаны, и — к удивлению Гарри — написано на знакомом пергаменте. Когда он взял его у Сириуса, то, взглянув на почерк, понял, что это действительно от Себастьяна:

*Мистер Блэк,*

*Недавно мне стали известны косвенные улики, указывающие на то, что вас ложно обвинили в предполагаемых преступлениях. Кроме того, изучение архива британского министерства показало, что вы так и не предстали перед судом, справедливым или иным. Франция считает это вопиющей несправедливостью, а невежество министра Фаджа только подчеркивает этот факт. В связи с этим, мы хотели бы предложить вам убежище, с оговоркой, что вы должны дать показания под Veritaserum о своей невиновности. Хотя мы не можем сейчас принудить британское министерство, мы, по крайней мере, можем обеспечить вам безопасность и комфорт. Если вы примете это предложение, все ваши потребности будут удовлетворены. Я надеюсь, что вы серьезно рассмотрите эту возможность. Вы заслуживаете безопасного дома, и если вы согласитесь, я лично позабочусь о том, чтобы он у вас был. Искренне,*

*Сеньор Себастьян Александр Делакур*

*Директор по иностранным делам*

*Министерство магии, Франция*

Гарри смутно осознавал, что Флер перешла к чтению через его плечо, пока он в шоке смотрел на письмо. Прошло всего несколько дней с тех пор, как Себастьян узнал об этом! Как ему удалось действовать так быстро?

— Он сделал это! — вздохнул он. Затем на его лице появилась широкая, изумленная улыбка, и он перевел взгляд на Флер. — Он действительно сделал это!

— Конечно, он это сделал, — улыбнулась она в ответ. — Это было важно для тебя, и это без учета ужасной природы несправедливости.

Гарри кивнул и снова уставился на письмо. Конечно, для этого потребовалось спасти жизнь его дочери и фактически загнать ее в ловушку брака, но все же... Он был вдали от Дурслей; Снейп скоро уйдет, если они добьются своего; и теперь Сириус будет свободен!

— Единственная причина, по которой я не ответил на письмо, — это ты, Гарри, — сказал Сириус, и его прежняя веселость внезапно исчезла. — Я хочу быть рядом с тобой, и если я уеду во Францию...

Гарри вскинул голову, его глаза расширились от ужаса, но Флер успела первой; она покачала своей красивой головой, пустив красивую рябь по серебристым волосам, и с веселой ухмылкой посмотрела на Сириуса.

— Если вы поедете во Францию, — сказала она, — вы будете видеться с ним довольно часто, мейстер Блэк, уверяю вас. Он уже был здесь один раз на прошлой неделе.

Сириус озадаченно моргнул. К этому времени желудок Гарри скрутился в узел от страха, что Сириус отклонит приглашение.

— Пожалуйста, Сириус, — хрипло попросил он. — Мне нужно, чтобы ты был в безопасности, и они найдут тебя, если ты останешься слишком долго. Себастьян может защитить тебя, и я клянусь, что со мной все будет в порядке.

Гарри не мог оторвать глаз от своего крестного отца, у которого, очевидно, было много вопросов, и впервые, насколько он помнил, он почувствовал облегчение от чьего-то прикосновения. Руки Флер обхватили его сзади и притянули ближе, ее теплые объятия сдерживали его панику. Он знал, что его страхи не были рациональными — Сириус был взрослым мужчиной — но он не хотел больше терять семью, и у него было четкое ощущение, что Сириус собирается отказаться от предложения!

— Мой фацер присматривает за ним, мейстер Блэк, — раздался мягкий музыкальный голос Флер, даже когда ее подбородок опустился на макушку его головы. — Вы сможете видеть его гораздо чаще, чем сейчас.

Она сделала паузу на мгновение, прежде чем продолжить:

— Очень важно, чтобы ты оставался в безопасности. Ты нужен Арри, и ты не сможешь помочь ему, если тебя поймают.

Сириус встретился с пристальным взглядом Флер поверх головы Гарри, и он долго изучал ее, прежде чем наконец кивнул.

— Ты уверен насчет этого парня, Гарри? — спросил он неуверенно. — Не в обиду твоему другу, но я ничего о нем не знаю, кроме того, что он большой человек в политических кругах.

— Он хороший парень, Сириус, — серьезно ответил Гарри. — Нам многое нужно тебе рассказать, но за последнюю неделю он сделал для меня больше, чем кто-либо другой. Он пытается помочь тебе, потому что я попросил его об этом.

Сириус долго изучал его, затем его взгляд снова переместился на Флер, прежде чем он наконец покачал головой и приказал им разгребать грязь.

— Может быть, тебе лучше рассказать мне, что происходит, — решил он. — Я явно что-то упускаю.

— Просто скажи мне, что ты сделаешь это, — умолял Гарри. — Пожалуйста!

Сириус озабоченно нахмурил брови, услышав тон Гарри, и изучал своего крестника, пока тот опускался на пол. Гарри последовал его примеру, и Флер села позади него, снова обхватив его руками и положив подбородок ему на плечо. Он впитывал ее комфорт, в то время как его нервы трепетали в ожидании ответа крестного отца.

— Хорошо, — наконец кивнул Сириус. — Я пойду, но ты должен рассказать мне все.

Сириус еще раз обменялся взглядом с Флер через голову, и Гарри облегченно выдохнул.

— Спасибо, — вздохнул он. — Это долгая история, Сириус. Все это случилось на прошлой неделе, поэтому ты еще не знаешь об этом.

— Продолжай, — призвал Сириус.

http://tl.rulate.ru/book/91949/2965227

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку