Готовый перевод New World / Новый мир: По стандартам обычной реальности

Когда Гарри и Лея добрались до кабины, корабль уже грохотал под их ногами.

"На нас напали", - сказала Лея, как только молодой волшебник развеял наложенные на нее чары разочарования, освобождая место в кресле пилота.

"Эй, занято", - раздался развоплощенный голос Мерсера. "Гарри, не мог бы ты снять это очарование?". Вся группа смеялась над стремительно краснеющим лицом Леи, даже пока Арден освобождал для нее место в кресле второго пилота, а Гарри снимал чары с Мерсера.

"Там не было войск, так что, надеюсь, в ближайшее время за нами не прилетят истребители", - продолжала принцесса, уже работая над чем-то на стоящей перед ней рабочей станции. "Но Вейдер был там; он пытался атаковать нас, но Гарри каким-то образом удалось его отбить. Просто летите прямо к краю системы, я прикажу навигационному компьютеру подготовить прыжок". Последняя фраза была добавлена для удобства Мерсера, который сейчас быстро работал над управлением перед собой.

"Гарри, ты не мог бы присмотреть за сканером, может, что-нибудь появится?" спросила Лея, указывая на экран на стене рядом с ней. "Если ты увидишь еще какие-нибудь точки, кроме той, что в центре, и той массивной штуки позади нас, скажи нам".

Он взглянул на экран, затем повернулся и посмотрел на двух людей, сидящих на стульях. "Есть еще одна точка", - сказал он им, указывая на маленький сенсорный контакт, к которому они быстро приближались.

Лея тут же снова начала что-то выстукивать на своей консоли, пока не вскочила с кресла и не оказалась перед экраном, плечом к плечу с Гарри.

"Хм", - прокомментировала она. "Кореллианский грузовой корабль, старая модель, модифицированная. Выглядит как кусок металлолома. Похоже, они борются с притягивающим лучом. Посмотрим, не сможем ли мы завести новых друзей..."

Она вернулась в кресло, теперь работая над управлением между ней и Мерсером. "Кореллианский грузовой корабль, вам нужна помощь?" - спросила она в то, что, как теперь понял Гарри, было консолью связи. "Я полагаю, вы не в той ситуации, в которой хотели бы оказаться?"

В течение нескольких секунд на другом конце линии были только помехи. Затем вдруг послышался не один, а целых два голоса.

"О нет, здесь все под контролем", - саркастически проворчал первый, почему-то создавая ощущение, что нет ничего необычного в том, чтобы слышать этот голос точно с таким же интонацией.

"Похоже, это женщина на записи внутри R2", - позвал на заднем плане очень взволнованный и значительно более высокий, хотя все еще мужской голос. "Бен, я думаю, мы нашли ее".

Это, казалось, заинтересовало Лею больше, чем просто немного. "Генерал Кеноби, это вы?" - нетерпеливо спросила она, наклоняясь к пульту.

"Старик - генерал?" - спросил более глубокий голос. "Никогда бы не подумала. Как бы мне ни нравилась эта встреча, если у вас нет способа отключить тяговый луч, мы не будем делать ничего больше, чем это, в ближайшее время".

Увидев в этом наблюдении определенную мудрость, хотя он уже испытывал какую-то инстинктивную неприязнь к голосу на другой стороне связи, Гарри повернулся к Ардену и резко наклонил голову.

"Взрывай заряды", - приказал он и, повернувшись к тому месту, куда ранее говорила Лея, добавил: "Тяговый луч должен потерять энергию прямо... сейчас".

И действительно, когда ухмыляющаяся датомирианская ведьма опустила большой палец на детонатор, группа мощных зарядов взорвалась внутри чудовища космической станции позади них. Когда три энергетические муфты, подающие энергию на тяговые лучи, превратились в очень дорогую шрапнель, сила, притягивающая другой корабль, погасла. Тут же сенсорный контакт кореллианского грузового корабля перестал приближаться и теперь просто соответствовал их скорости на траектории, удаляясь от лунообразной установки позади них.

"Итак, теперь, когда мы свободны, куда я могу пойти, чтобы получить деньги?" - спросил голос по ту сторону консоли, его отсутствие манер вызвало очень раздраженный хмурый взгляд Леи; это было понятно, учитывая, что ее, вероятно, всю жизнь учили следовать манерам, хотя Гарри чувствовал, что она могла бы восстать против этого.

"Простите?" - взволнованно спросила она. "Кто вы такой, и почему я должна вам платить?"

"Ух ты, леди, остыньте. Хан Соло, капитан "Миллениум Сокола", самого быстрого корабля на Внешнем Кольце", - представился мужчина. Но, судя по выражению лица принцессы, она не была впечатлена. "Меня наняли доставить этих людей на Альдераан, и я это сделал. Не моя вина, что Альдераана больше нет. Поскольку вы, похоже, тот, кого они искали, я считаю, что с вами покончено. Теперь я хотел бы получить деньги, чтобы избавиться от награды за свою голову".

Лея громко застонала, затем пробормотала: "Контрабандисты...".

"Хорошо, - добавила она достаточно громко, чтобы Соло услышал, - мы встретимся, я пришлю тебе координаты. Какой рейтинг гиперпространства на вашем корабле?"

"0,5", - пришел быстрый ответ, сильное самодовольство излучалось через связь; почему-то это напомнило Гарри Драко, хваставшегося своим "Нимбусом 2001", так давно. "Подожди, Грандин? Это не вдоль гиперпространственной полосы. Нам нужно быстро убираться отсюда. Хочешь, чтобы я разбил свой корабль?"

На этот раз ответил Мерсер. "Мы угнали корабль-разведчик", - объяснил он почти механически, точно рассеянно. "Это относительно короткий прыжок, так что навигационный компьютер на этой штуке легко рассчитает для вас путь. Мы пришлем вам все необходимое, чтобы вы не "разбили свой корабль"".

Пальцы имперского перебежчика сейчас летали над консолью, давая указания навигационному компьютеру, предположил Гарри, и вскоре он повернулся к Лее, кивком указывая, что какой бы ни была его задача, он уже закончил.

"Мы ограничены классом 1", - проинструктировал Мерсер контрабандиста. "Я передам гиперпространственный маршрут, и мы встретимся с вами в координатах".

Без лишних слов связь была разорвана, и два корабля продолжили стремительно удаляться от космической станции размером с луну. Вскоре "Тысячелетний сокол" оказался у края системы, как и говорил Мерсер, необходимой для прыжка. И действительно, через несколько мгновений после выхода из сильнейшего воздействия местных гравитационных колодцев сенсорный контакт исчез. Вскоре за ним последовал их захваченный корабль.


Гарри сидел в одном из двух кресел в помещении, которое по стандартам его обычной реальности можно было бы назвать общей зоной, возможно, гостиной. Как это называлось на космическом корабле, он не имел ни малейшего представления. Среди "еды", спрятанной на корабле, он нашел несколько готовых к употреблению пайков, которые определенно были утилитарными по своей природе и не отличались приятным вкусом; тем не менее, с добавлением некоторых припасов, которые он все еще имел при себе, собранных в джунглях Датомира, они были съедобны, а он был голоден.

"Выглядит... аппетитно", - прокомментировала Лея, усаживаясь на второй стул. "В любой день лучше протеиновой пасты".

Молодой волшебник усмехнулся; очевидно, он понятия не имел, что такое протеиновая паста, но все, что можно было назвать пастой, должно было вызывать серьезные подозрения в отношении его кулинарных качеств, как он считал.

"Это съедобно, и я голоден", - ответил Гарри, решив перейти на легкий разговор. В конце концов, эта женщина была принцессой Альдераана: уроженкой планеты, которой больше не существует.

"Это уже кое-что", - ответила она, и когда он увидел на ее лице напряженно-настороженное выражение, все планы по поддержанию легкого разговора улетучились... ну, не в окно, они все еще были в космосе. У него было предчувствие, что все так или иначе закончится плачем.

"Как ты?" - начал он. Да, не слишком глубоко, для начала это было хорошим началом.

"Я в порядке", - немедленно ответила Лея, слишком быстро, чтобы понравиться Гарри; кроме того, он был экспертом в том, как говорить, что он в порядке, когда он был кем угодно, но не был.

"Ты веришь в это примерно так же, как и я", - заметил он, пристально глядя на нее. "Я спрошу еще раз и сообщу вам, что я мастер "быть в порядке", в то время как на самом деле это не так".

Ее натренированное лицо, а также ее явно упрямый и бодрый дух, позаботились о том, чтобы ее потеря контроля не была ни быстрой, ни полной, но это было заметно, по крайней мере, для Гарри.

"Мои... мои родители были там, внизу", - прошептала она презрительно. Принцесса яростно тряхнула головой, распуская уложенные набок косы в форме пончика. Признаться, Гарри никогда не был таким уж другом физического контакта, поэтому для них обоих стало неожиданностью, когда он, скорее из инстинкта, чем по какому-то реальному решению, слегка положил руку ей на плечо, успокаивая.

"Я надеюсь..." Лея глубоко вздохнула, а может, это был стальной вздох. "Я надеюсь, что моей сестры не было дома". Гарри просто сжал ее плечо.

"Итак, мой героический спаситель", - продолжила только что осиротевшая женщина, уже отступая за свои барьеры. "Каков следующий шаг в вашем лихом плане спасения?"

Гарри простил ей очевидную попытку сменить тему, Мерлин знал, что он делал это достаточно часто, когда разговор начинал переходить на болезненные темы, и убрал руку.

"Ну, нам придется разобраться с этим Соло, иначе он никогда не оставит нас в покое. Особенно если за него назначена награда", - рассеянно размышлял он. "У тебя случайно нет с собой наличных, а?"

Лея облегченно рассмеялась, и, хотя он мог сказать, что это было немного принужденно, этот звук согрел сердце Гарри.

"Да, вообще-то все мои деньги были единственным, что оставили при мне имперцы, когда бросили меня в камеру", - пошутила она в ответ, заставив его сразу же почувствовать себя виноватым в том, что он шутит в таких серьезных обстоятельствах. Очевидно, это было заметно. "О, не смотри на меня так, будто я утопила твою домашнюю вомп-крысу; ты просто пыталась подбодрить меня, я ценю это. Но мне все еще нужно придумать, как заплатить контрабандисту. И тебе нужно будет дать название своему кораблю".

Гарри потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить все, что она сказала. "Мы всегда могли бы дать ему кое-что из того, что Мерсер и Арден взяли из оружейной... подожди, мой корабль?"

Лея пожала плечами и невинно улыбнулась. "У меня такое чувство, что тебе понадобится корабль", - просто ответила она. "И Мерсер, и я сидели бы сейчас в камере, если бы не вы с Арден, а она настаивает, что была бы мертва, если бы не вы. Так что да, ваш корабль".

Это было странное чувство, решил Гарри. Конечно, он был украден и, судя по всему, не слишком велик, но он был украден у плохих парней, что делало его справедливым злодейским налогом. Кроме того, несмотря на любые сравнения с другими вещами, которые он видел вокруг, даже это небольшое судно было размером с дом его родственников на Прайвет Драйв.

За всеми этими размышлениями у него из головы вылетело одно: какое имя дать своему новому кораблю. На мгновение он подумал о том, чтобы назвать его Гермионой, но тут же отбросил эту мысль. Как-то не по себе было называть простую вещь в честь своей блестящей лучшей подруги, как бы далеко он ни чувствовал себя теперь от той жизни.

"Этот корабль предназначен для исследования космоса, верно?" - спросил он, выискивая любые идеи, которые могли бы помочь в процессе наименования; Лей кивнул. Не помогло, если спросить Гарри. "Первопроходец..."

Он размышлял над этим еще несколько минут, пока наконец не придумал то, что ему понравилось.

"Морнингстар", - решил перемещенный волшебник. "Я назову ее Морнингстар".

http://tl.rulate.ru/book/92241/2970579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь