Готовый перевод Black Iron Magician / Маг черного железа: Глава 12

Глава 12. Первое сражение

Вынужденно приняв задание в гильдии по уничтожению зомби-кобольдов, мы ненадолго вернулись в родные края, в Замковый город Диана.

「Дедушка Гиор, кажется, пытался меня остановить, а взглядом своим так и убивал... 」

「В таком возрасте, Хар, ты для него как внук родной. Должно быть, беспокоится, уж слишком он тебя опекает. Ну да не обращай внимания. 」

Дай бог ему здоровья, дедушке Гиору! И ведь взнос штрафной заплатить вынудил, хотя прецеденты были, когда это задание выполняли даже те, кто лишь первый уровень достиг. Хотя, может, они и в отряд сбивались.

「Полдень уже миновал, ничего, если мы сейчас в путь отправимся? 」

「Ясное дело. Копь, в которую путь держим, и вовсе в противоположную сторону, у подножья горы. Да и снаряжение тебе выдать надобно. 」

「Снаряжение? 」

В комнате у Хара в полу есть одна доска, которая слегка отличается по цвету. Так вот, ее можно поднять. А под ней...

「... сундук с сокровищами. 」

У вас же был когда-то дармоед в этой комнате, разве не так? Вот в этом ящике оставшееся от него снаряжение. Хару, можете взять себе.

Я достал из коробки облачение «Боевую мантию» и протянул Хару. Оно свободного кроя, и по большей части яркое оранжевое, легко в таком двигаться. Подойдет Хару идеально, и для битвы, и для образа.

— Эм... н-нельзя. Это ведь собственность того человека? — Хару засмущался.

— Да ничего. Этим пользовались, когда он еще был учеником. Здесь есть магическая оптимизация, поэтому, как только наденете, одежда автоматически подстроится по вашим размерам. Думаю, мантия будет даже рада, лучше уж так, чем лежать бесхозной.

— Ну, если так, то ладно...

— Я буду ждать вас в гостиной, покажетесь, когда облачитесь.

— Хо-ро-шо...

Оставив Хару переодеваться, я вышел из комнаты и в гостиной принялся раскладывать вещи и скоротать время ожидания.

Я положила в сумку с функцией хранения купленные по дороге от гильдии лекарства для восстановления сил и другие необходимые припасы. А также вынула ненужные вещи, которые могут помешать. О, нужно вытащить и одежду Хару.

「Учитель, я надел... эй, почему в гостиной такой беспорядок!?」

「Нет, я просто... разбирала вещи...」

Кстати, гостиная действительно заполнена тем, что я вытащила из сумки. Чёрт, я сделала это по привычке.

「Посмотри на меня и подумай, кому придётся это убирать!」

「Давай просто скажем, что я извиняюсь. О, ты хорошо выглядишь в этой робе.」

「Мне не станет лучше от твоей похвалы в такой момент.」

Хару, одетая в боевую робу, выглядит немного смущённой.

Хорошо, часть груди, которая была самой отличающейся от предшественницы, также оптимизирована. Хотя это снаряжение классифицируется как мантия, оно было разработано таким образом, чтобы облегчить движение даже в ближнем бою, вы даже можете нанести удар ногой. А именно, он идет с гетрами. С этим даже маг боевых искусств, который может бить руками и ногами, будет в безопасности от взглядов.

«Ну-ну, мы уберемся позже.... Не откладывая, пойдем в гнездо пепельного кобольда».

«Хотя убираться потом буду я. Но сейчас, давайте сначала разберемся с этим, да!»

Как сильно вы хотите уйти....

«Я не бессмысленно наделал здесь беспорядок. В эту сумку я положил необходимые предметы для исследования, такие как зелье HP и MP, факел, веревка, кирка и т.д.».

«И кирка тоже?»

«Да, и кирка тоже. Что касается просьбы, которую мы взяли в гильдии, я добавлю еще одну цель. Иди принеси эту руду».

Я достаю из сумки осколок черной руды и показываю его Хару.

"Ты найдёшь это в самом сердце шахты, куда мы направляемся. Мы выкуем тебе оружие из этой руды, поэтому собирай её как можно больше и складывай в этот мешок".

"Она чернее угля―― х-хорошо!"

Хару небрежно взяла осколок и инстинктивно подхватила его обеими руками.

Её удивление вполне понятно. Этот осколок размером с бейсбольный мяч весил как шар для боулинга. Если случайно уронить его на ногу – отделаться лёгкой болью не выйдет.

"Мм, мы же собираемся ковать снаряжение для мага, верно?"

"Да, мы собираемся ковать снаряжение для мага".

В этом нет никаких сомнений.

Когда одолеешь пепельного кобольда, отрежь его хвост и положи его в сумку как доказательство. Даже просто соскрести руду — непростая задача, так что будь уверен, что сделаешь это после того, как убьешь всех монстров. В конце концов, это опасно. К тому же, я предполагаю, что твой уровень профессии поднимется во время этой тренировки. Когда ты благополучно вернешься, давай вместе подумаем над новыми навыками. До тех пор выбрось из головы уровни и слоты навыков и сосредоточься на тренировке! Понял?

«Понял!»

«Хорошо, пошли! …… Но сначала давай поедим».

«Я сейчас все приготовлю, так что подожди немного».

Надев фартук на мантию, Хару отправился на кухню.

Закончив обедать, Дерис и Харуна спустились в противоположном направлении от города и направились к месту, где находилась шахта. Путь, который нельзя назвать дорогой, заполнен деревьями, вызывающими усталость. Однако, на их лицах нет ни намека на усталость. Напротив, их шаги были подобны шагам отца и дочери, которые вот-вот отправятся в парк развлечений.

「Хару, примерно здесь начинают появляться монстры. Я останусь здесь в тени этого дерева и буду ждать, пока читаю, так что ты пойдешь одна отсюда. Ты справишься?」

「Ты сказал мне местонахождение, так что думаю, я справлюсь.」

「Это твое первое настоящее сражение. Что ж, просто получай удовольствие, но не переусердствуй.」

「Да!」

Хару прикрепила к талии мешочек в форме поясной сумки и с радостным ответом побежала. Кажется, она до сих пор берегла свою скорость. Она легко проскальзывала между деревьями, хваталась за ветки больших деревьев и срезала путь по горной тропе. И теперь Дерис ее нигде не видел.

«... Она выросла на горе?»

Поражённый или впечатлённый, Дерис издал вздох, который было трудно описать каким-либо образом.

С другой стороны, Харуна, которая продолжала двигаться с предельной скоростью, сразу же устремила взгляд на монстра. Это было человекоподобное существо небольшого роста, с седыми волосами и грязной дубинкой. По размерам он был меньше Хару. Однако лицо на его голове было не человеческое, а морда волка или собаки. Оно часто шевелило носом, словно что-то вынюхивая.

(Это монстр...)

Спрятавшись на ветвях высокого дерева, Харуна наблюдала за пепловым кобольдом.

Зольный кобольд — подвид рыжего кобольда, более настороженный к людям и яростный. Больше всего в них пугает то, что они действуют группами, что может привести к хаотичной битве. Даже в одиночестве они имеют тенденцию кричать и звать своих приятелей поблизости, из-за чего они доставляют неприятности даже опытному искателю приключений. Говорят, что в одиночной схватке нужно иметь второй уровень бойца, а если сражаться с несколькими из них, то необходима группа третьего уровня.

(Судя по тому, что я видела, в окрестностях есть только один зольный кобольд. Но если я проведу с ним слишком много времени, он может позвать своих собратьев. Если это так――)

Харуна с большой силой спрыгнула с ветвей дерева, коснулась земли, как только приземлилась, и начала двигаться вперёд. Она пронзила сквозь него, словно пуля, побежала по кратчайшему пути и воспользовалась слепыми пятнами в деревьях, чтобы как можно меньше попадаться на глаза зольному кобольду. Затем она выпрыгнула из-за зольного кобольда.

(――Мне просто нужно нанести ему одномоментное поражение.)

Она зашла ему за спину и сделала подсечку. Летающий в воздухе эш-кобольд устремил взгляд в небо. В его поле зрения оказались ясное голубое небо и белые облака. А потом появилась ещё и чёрная тень.

「Как и ожидалось, убить его очень легко, когда нет никаких правил.」

Она выпрямила кулак, изуродовавший лицо эш-кобольда, и с неизменной улыбкой констатировала:

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92757/3028577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь