Читать Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что Алекс?" - спросила симпатичная темноволосая женщина, записывая его данные.

"Просто Алекс". Гарри усмехнулся в ответ.

Гарри не стал наблюдать за последующими боями, они ему были неинтересны. Он вышел из клуба, не обращая внимания на похвалы, раздававшиеся из толпы. В целом он чувствовал себя довольно спокойно. Он понимал, что безрассудно покидать штаб-квартиру, если кто-то заметит его отсутствие. Но он решил, что можно просто сказать, что он вышел прогуляться. Это не вызовет особого беспокойства.

Гарри немного погулял, наслаждаясь свободой от штаб-квартиры. Ночь была прекрасной, как говорится, идеальной летней ночью. В конце концов Гарри отошел на значительное расстояние от бойцовского клуба, наслаждаясь тишиной и покоем вокруг.

Это было терапевтически полезно, особенно после того, как близнецы каждый день шумели на Гриммаулд-плейс своими обычными выходками, а громкие крики миссис Уизли в ответ заставляли портрет миссис Блэк кричать от негодования.

Он шел так долго, как только мог. Когда он почувствовал, что ноги устали, и понял, что ему нужно отдохнуть, он остановился. Удрученно вздохнув, он решил, что пора возвращаться. Он не мог идти всю ночь.

Гарри искал подходящее место, чтобы исчезнуть, когда он почувствовал магию в воздухе. Он почувствовал знакомое ощущение, и по коже побежали мурашки. Гарри оглядел пустынную улицу и попытался определить, откуда исходит магия.

Он ничего не видел.

Как можно тише Гарри подошёл к углу, стоя спиной к закрытым магазинам. Гарри заглянул за угол и увидел, что там происходит.

Пожиратели смерти, в количестве четырех штук, окружили машину, внутри которой кричали три человека. Гарри наблюдал, как открываются и закрываются их рты, как они бьют кулаками по закрытым окнам, но не было слышно ни звука их паники и страдания. Пожиратели смерти наложили на машину глушащие чары, чтобы никто не мог их услышать. Гарри попытался рассмотреть тех, кто находился в машине, поближе: он заметил двух женщин и мужчину, которые судорожно пытались разбить окно, чтобы выбраться наружу. У двух женщин - пожилой и молодой - по лицу текли слезы, они умоляли похитителей отпустить их. Гарри показалось, что он узнал девушку, но определить это было трудно, так как было очень темно.

Когда он подошёл ближе и продолжил оставаться в тени, Гарри увидел, что делают Пожиратели смерти, наводя панику на пассажиров вагона. Прежде чем Гарри увидел густую жидкость, стекающую с кончиков их палочек, он сначала почувствовал ее запах. Они обливали машину бензином. Один из Пожирателей смерти заговорил; его голос был тихим, но полным ненависти.

"Ну же, аббат! Вы должны были подумать о своей судьбе, когда решили выйти замуж за этого мерзкого магла! Мы не можем допустить, чтобы вы запятнали наш мир грязнокровками, не так ли?"

Гарри увидел, как пожилая женщина покачала головой, и с ее губ сорвалась тихая мольба. Она прижалась к дочери, та, в свою очередь, прижалась к ней и зарылась лицом в ее лицо, всхлипывая. Темноволосый мужчина в очках отвернулся от Пожирателя смерти, пытаясь привести машину в движение, чтобы спасти свою семью. Гарри видел, как бешено вращались колеса машины, но она оставалась на месте.

Четверо Пожирателей смерти разразились хохотом и замахали перед ним своими палочками.

"Это магия, тупой магл!" - сказал один из них, и Гарри сразу же узнал голос Нотта. "Ну же, давайте закончим это", - сказал третий, изображая Эйвери.

Четверо мужчин опустили свои палочки, остановив непрерывный поток бензина.

С машины капало. Эйвери поднял свою палочку, и на ее конце появилось пламя. Машина затряслась, и три человека, находившиеся в ней, в панике пытались спастись.

* * *

"Еще одна группа мерзостей, удаленная из этого мира". Эйвери зашипел, опуская палочку на машину.

Пламя было всего в нескольких дюймах от него, прежде чем погасло. Эйвери посмотрел на свою палочку. Он снова зажег палочку и опустил ее, но пламя погасло, не долетев до машины.

"Что за...?" - пробормотал Эйвери и снова попробовал заклинание.

"Что ты делаешь!" - закричал Нотт.

"Я не... он не воспламеняется. Я не понимаю", - сказал Пожиратель смерти, глядя на свою палочку.

"Я сделаю это!" - сказал четвертый Пожиратель смерти и попробовал то же заклинание.

Три человека, находившиеся в машине, с ужасом наблюдали за тем, как пламя не желает трогать автомобиль.

"Что происходит!" - крикнул Эйвери, так как никто из них не мог зажечь бензин в машине.

Внезапно невидимая сила ударила его в лицо, и Пожиратель смерти, застигнутый врасплох, врезался в машину. Он огляделся, но не увидел нападавшего.

"Что случилось?" - спросил один из них.

"Здесь... здесь кто-то еще!" - ответил Эйвери, держа палочку перед собой, готовый защищаться.

"Не скажешь!" - раздался язвительный голос у них за спиной. Четверо Пожирателей смерти обернулись на голос. Гарри наконец вышел из тени, держа в руке свою палочку и ухмыляясь. "Не очень-то проницательно, но, опять же, ты - Пожиратель смерти".

Лица мужчин были скрыты за масками, поэтому Гарри не мог видеть их выражений, но он знал, что они должны были представлять собой настоящее зрелище. Они уставились на него, бесполезно держа в руках свои палочки.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037609

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку