Готовый перевод A Divine Farmer / Божественный Фермер: Глава 1: Ученый

Глава 1: Ученый

 

 

Чжан Сяолун откинулся на кровать, его грудь пылала внутренним жаром, подобным ревущему огню.

Прошло пять дней. Точнее, уже пятый день, как он очнулся от бессознательного состояния. До этого даже он сам не мог определить продолжительность своего беспамятства.

В его памяти всплыл тот день, когда он сидел в трехколесном велосипеде Цзян Лю, направляясь в уезд, чтобы отправиться в Яньцзин.

Он прижимал к груди письмо о поступлении в Яньцзинский университет. Вместе с ним в Яньцзин ехал его попутчик Лу Сяоя. За ними следовала толпа деревенских жителей, которые провожали их.

За прошедшие годы сельский пейзаж изменился. Студенты университетов появлялись нечасто, и впервые за много лет в деревне было сразу два студента.

К тому же Чжан Сяолун стал лучшим в стране по результатам вступительных экзаменов в вуз. Даже городские власти лично посетили дом Чжана Сяолуна, чтобы выразить ему свои поздравления. Неудивительно, что в деревне устроили такой грандиозный спектакль по поводу его отъезда.

748 баллов из 750 возможных. Этот ошеломляющий результат потряс весь национальный контингент экзаменующихся и вызвал у Чжан Сяолуна чувство гордости.

Сейчас же, размышляя об этом, можно заметить, что этот результат имел горький оттенок иронии. 748 баллов - цифра, с которой можно отправиться в поход! Окончательный поворот судьбы произошел неожиданно...

Когда он подъезжал к уездному городу, небо было безмятежно, во все стороны простиралась лазурь. Но, как ни странно, это спокойствие пронзил оглушительный раскат грома, и в Чжан Сяолуна ударила молния.

В тот момент Чжан Сяолун упал головой вниз и ничего не понял.

Позже, пять дней назад, он постепенно пришел в себя. Хотя он не мог пошевелиться и даже открыть глаза, он все еще слышал разговор родителей.

Из прерывистых слов он понял одну вещь.

В то время среди множества людей, собравшихся в толпе, ни одна душа не заметила происхождения громового удара. Однако, по иронии судьбы, Лэй Пи нашел след только в нем.

В связи с этим по деревне Цинхэ прокатился шквал догадок. Одни объясняли случившееся нехваткой добродетельных поступков в семье Чжан, другие считали это негативной стороной обретения статуса высшего ученого, третьи рассуждали о проступках Чжан Сяолуна в прошлой жизни. Некоторые даже предполагали, что в Чжан Сяолуна вселилась некая сущность, так как это объясняло, как наивному мальчику удалось получить желанное звание ученого. В детстве он едва смог передать записку девочке в средней школе, так как же он смог совершить такой подвиг?

Отец Чжан Данью пересказывал эти слухи своей жене Лю Мэй с едва скрываемым гневом в голосе. Неудивительно, что он был в ярости. Когда-то он был гордым отцом выдающегося ученого, привлекал внимание доброжелателей, а теперь стал предметом тихих перешептываний, косых взглядов и догадок. Ситуация была слишком тяжелой для любого отца, подвергшегося таким чудовищным обвинениям.

Но больше всего Чжан Данью разозлило то, что эти сплетники смели клеветать на его сына, несмотря на его состояние.

Что же касается Чжан Сяолуна, то его эти сплетни нисколько не беспокоили. Пусть говорят, что хотят. Главное для него было понять, что именно произошло в его душе. Что именно поселилось в его груди?

Действительно. Чжан Сяолун отчетливо помнил, что в момент удара молнии ему показалось, будто в его тело вонзился необычайно тяжелый предмет. Несмотря на то, что это ощущение казалось фантастическим, он был уверен в своих воспоминаниях. И в настоящее время жгучее ощущение в груди, скорее всего, можно было отнести на счет инородного предмета, засевшего внутри.

Но что это был за предмет? Как он мог упасть вместе с молнией, и как ему удалось выжить после такого сильного удара? В голове крутилось множество вопросов, на которые не было ответов.

В тот момент, когда он погрузился в раздумья, внезапно возникло жгучее ощущение. В груди запульсировало, как будто незваный гость пытался вырваться из его тела.

"Хм..." Из горла Чжан Сяолуна вырвался сдавленный звук. Его руки рефлекторно схватились за простыню, а глаза расширились от удивления.

В этот момент он частично вернул себе способность двигаться.

Но теперь ликование было далеко от его сознания, так как его грудь, казалось, пылала. Он собрал все силы, чтобы противостоять мучительной боли, не желая снова терять сознание, так как боялся, что уже никогда не очнется.

Он скрежетал зубами и терпел, а на лбу собирались капельки пота размером с фасолину. Вдруг из его груди появилось несколько светящихся лучей.

Излучаемый свет не был ослепляющим, но был невероятно концентрированным и успокаивающим. Однако этого было достаточно, чтобы Чжан Сяолун застыл в шоке, забыв на мгновение о мучительной боли.

В мягком, землисто-желтом свете постепенно материализовался простой и ничем не украшенный черный четырехногий котел. Он казался бесплотным, но, как ни парадоксально, был невероятно осязаем.

За два-три вдоха и свет, и миниатюрный котелок рассеялись, словно призраки, и вновь вошли в тело Чжан Сяолуна.

Руки Чжан Сяолуна пошарили по телу, но ничего необычного не обнаружили.

Расстегнув рубашку, он обнаружил на коже отпечаток маленького четырехногого котла. Когда он потянулся к нему, отпечаток постепенно исчез, и кожа вернулась к своему обычному виду, без единого черного пятнышка.

Чжан Сяолун провел ладонью по лбу. Несмотря на то, что он был лучшим на вступительных экзаменах в колледж и заядлым читателем эклектичных книг, он не мог понять, как ему следует понимать происходящее.

Если бы предшествующее зрелище увидели другие, оно, скорее всего, вызвало бы ужас, не говоря уже о том, что... От его новоприобретенной демонической сущности так просто не отмахнуться. Хуже того, возможен и более серьезный исход: его могут задержать в каком-нибудь подпольном отделе для проведения инвазивных исследований.

Размышляя об этом, Чжан Сяолун снова помассировал лоб. Быть лабораторной крысой не входило в его планы. Он решил хранить эту новую аномалию в строжайшем секрете.

"Брат Даню дома?"

Пока Чжан Сяолун боролся с нахлынувшим на него потоком изменений, снаружи раздался знакомый голос. Это был голос Лу Дашаня, отца Лу Сяоя, с которой ему суждено было в тот день ехать в одной машине.

Лу Дашань не отличался крепкой фигурой. Исхудавший и исхудавший, его хитроватый взгляд рисовал картину человека, который упивался обманом и эксплуатацией других людей, что вызывало в деревне глубокое презрение. Несмотря на свои недостатки, он был родоначальником потрясающе красивой и проницательной дочери.

С начальной до средней школы Чжан Сяолун и Лу Сяоя учились в одном классе, и между ними сложились теплые отношения. Они даже вместе поступили в университет в Яньцзине. Поэтому Чжан Сяолун был хорошо знаком с этим "дядей Дашанем", несмотря на то, что относился к нему не слишком благосклонно.

"Брат Дашань, проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Давайте я принесу вам стакан воды", - радушно предложила мать Чжан Сяолуна, быстро поднявшись со своего места.

"Не стоит беспокоиться. Я уйду, как только передам свое сообщение". Глаза-бусинки Лу Дашаня забегали по комнате, словно в поисках чего-то. "Как поживает Сяолун? Улучшилось ли его состояние?"

"Прошло уже больше месяца, а его состояние не изменилось..." Лю Мэй вздохнула, и в ее глазах отразилась глубокая печаль. "Я не понимаю, какие грехи я совершила в прошлой жизни, что теперь их приходится расхлебывать моему сыну".

"Хватит болтать, - оборвала Лю Мэй Чжан Данью, явно раздраженная, - Дашань, ты пришел сюда, чтобы что-то сказать? Если тебе есть что сказать, пожалуйста, говори".

Выражение лица Лю Мэй на мгновение стало жестким, затем она вздохнула. Она смотрела на Лу Дашаня со знающим видом, словно предвидела его визит.

http://tl.rulate.ru/book/94473/3173946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь