Читать One Piece: Davy Jones, captain of the legendary Flying Dutchman. / Ван Пис: Дэйви Джонс, капитан легендарного Летучего Голландца.: Глава 5: Странный Чёрный Корабль. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод One Piece: Davy Jones, captain of the legendary Flying Dutchman. / Ван Пис: Дэйви Джонс, капитан легендарного Летучего Голландца.: Глава 5: Странный Чёрный Корабль.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На острове Шеллз-Таун, находится база морского дозора.

Капитан Топорукий Морган, командующий базы, сидел на кресле, куря сигару своей металлической челюстью, глядя на безостановочный ливен за окном, и сказал.

" Я велик!"

Дозорный в углу комнаты Липа, сразу же выпрямился и сделал военный поклон. Права рука была приложена к виску, левая рука сжата в кулак и опущена за спину.

Он ответил.

" Да, капитан Морган, вы действительно великий!"

Морган на некоторое время промолчал и продолжил: " Если бы не я, в этом острове не было бы мира и стабильности. Это неоспоримо!"

Дозорный Липа ответил: "Да, без вас здесь не было бы мира и стабильности!"

Морган улыбнулся и посмотрел на Липу и сказал: " В таком случае, чтобы отблагодарить меня, следует увеличить взносы жителей острова."

"Э-э..." Майор Липа задумался на мгновение, затем ответил: "Да! Я... Я объясню жителям города, они поймут."

Морган кивнул, затем снова нахмурился и спросил: "Мой глупый сын все еще дурачится с тем охотником на пиратов?"

Липа на этот раз не задумываясь ответил прямо:

"Молодой господин Хельмеппо приковал охотника на пиратов Ророноа Зоро к кресту на площади и договорился, что если Зоро продержится целый месяц без пищи и воды, то он отпустит его и простит его за обиду, совершенную в отношении маленькой девочки ранее."

Морган холодно улыбнулся и покачал головой:

"Действительно скучно."

В этот момент в комнату ворвался Хельмеппо, с золотисто-причесанными волосами и сделав крупные шаги.

Он явно услышал разговор отца и офицера и с улыбкой на лице сказал:

"Папа, не волнуйся, я же не стану обсуждать условия с каким-то мелким охотником на пиратов. Если он еще будет жив через месяц, я немедленно убью его! Хехехе..."

В глазах дозорного Липы промелькнуло отвращение, но он быстро скрыл это.

Морган положил свою правую руку на стол, и к его удивлению оказалось, что его правая рука была оторвана, и на ее месте теперь был огромный и острый топор, отчего его и прозвали "Топорукий Морган".

Он всегда гордился своим металлическим подбородком и огромным топором вместо руки, потому что считал это своим значимым достижением.

Когда Морган был обычным солдатом, он столкнулся с Куро, капитаном, известным своими интригами и хитростями. Он получил серьезные ранения, но сумел арестовать Куро и отвез его в базу для казни.

Хотя, детали в его памяти были расплывчатыми, Морган уверен, что он схватил Куро.

Именно поэтому его повысили до капитана морской базы и восстановили подбородок и отсутствующую руку, создав этим странный научно-причудливый облик.

Морган смотрел на своего сына Хельмеппо с недовольно и осудил: "Как бы там ни было, это скучное представление. Ты же мой сын, и такого рода поступки неуместны для тебя."

Хельмеппо не посмел противиться воле отца и мгновенно сменил выражение лица, спросив: "Итак, я сейчас его убиваю?"

Морган отмахнулся рукой и сказал: "Если ты уже начал, то продолжай, иначе что люди подумают о моем сыне? Что он слишком мягкосердечный?"

Хельмеппо продолжил кивать согласием, и его лицо засияло улыбкой.

Внезапно, из коридора раздался быстрый шум шагов. В кабинет ворвался морской солдат, быстро приближаясь к капитану Моргану, чтобы выполнить военное приветствие.

Морган, заметив его беглые шаги, спросил: "Что произошло?"

Солдат громко ответил: "Моряки на патрульном военном корабле заметили странное черное судно, приближающееся к нам. Похоже, это пиратское судно! Сразу связались с нами через ден ден муши".

Пиратское судно? Как они смеют вторгаться на мои владения?

Морган хмыкнул с презрением и сказал: "Даже пираты осмелились прийти на мою территорию? Лейтенант Липа, немедленно соберите всех солдат. Я лично возглавлю уничтожение этой пиратской шайки!"

Лейтенант Липа немедленно отреагировал: "Понял, капитан!"

Беспокойный Хельмеппо обратился к отцу: "Мне будет скучно без вас. Позвольте отлучиться. Я пойду на площадь и продолжу разыгрывать зеленоволосого охотника за пиратами ".

Спустя пятнадцать минут капитан Морган и его два военных корабля покинули военно-морскую базу и отправились в глубины моря.

Сначала они встретились с патрульным военным кораблем, а затем вместе двинулись к месту, где было замечено пиратское судно.

По непонятной причине, даже днем рядом с берегом пошел слабый дождь, но по мере приближения к открытому морю он превратился в ливень, сопровождаемый мрачными облаками.

Казалось, что это предвещает наступление чего-то ужасного.

Морган стоял на носу корабля, его выражение лица было холодным и бесстрастным.

Один из морских солдат приподнялся на цыпочки, чтобы подержать над ним зонт и не дать ему промокнуть в малейшей степени.

Липа, в свою очередь, был ответственен за связь и командование тремя военными кораблями.

Очень скоро они заметили цель - одну единственную чёрную лодку.

Только одна лодка?

Одна лодка смеет прийти и бросить вызов базе Моргана? Эти пираты явно не знают своего места!

Морган посмотрел в телескоп некоторое время, но не заметил ничего особенного, и приказал: "Огонь! Потопить её!"

Липа не смог сдержаться и спросил: " Командир Морган, разве нам не следует убедиться, что это действительно пираты? Ведь мы не видим их пиратского флага."

"Хм!" Морган нахмурился. "Пираты не подняли свой флаг на моих владениях. Липа, разожги свои мозги. Я сказал, что это пираты, значит так и есть!"

Сердце Липы опустилось.

Это означало, что даже если позже станет ясно, что это торговое судно или пассажирское судно, Морган просто прикроет это, считая своим заслугой победу над пиратской шайкой!

Он не смел противиться Моргану, ведь любое сопротивление приведёт к его немедленной казни на месте.

Таков был стиль Моргана.

Морское командование также проявляло особенную терпимость и доверие к Моргану, человеку, который победил капитана Куро. Когда наступит время, они непременно поверят Моргану и посчитают Липу за предателя, злоупотребляющего своим положением и сотрудничающего с пиратами!

Липа снова смирился и, обернувшись, приказал: "Вы не слышали? Готовьте пушки и стреляйте по этой пиратской лодке!"

Морские солдаты немедленно выполнили приказ.

Итак, дула трёх военных кораблей были направлены в сторону чёрной лодки, и под командованием Липы зарядили и выстрелили из пушек.

"Бах" "Бах" "Бах" – пушки громыхали, снаряды летели по изгибу, скоро упадут на лодку.

Пушки непрерывно оглушительно звучали, а ядра со свистом пролетали сквозь воздух, создавая изящные дуги и мигом достигали своей цели - черного короля.

Но внезапно, тот самый черный корабль мистическим образом сделала крайне рискованный маневр, искусно уходя от всех выстрелов, и быстро приобрела скорость.

Дозорные были изумлены, особенно те, кто отвечал за стрельбу из больших орудий.

Они просто не могли представить, как такое массивное судно могло совершить столь удивительные маневры в мгновение ока.

Эта лодка казалась обладающей жизнью, словно грация акулы - гибкая и маневренная!

Морган был потрясен, но вскоре пришел в себя и крикнул: "Продолжаем атаку! Не останавливаемся!"

Его мысль была ясна: если огонь будет достаточно сильным, то хоть одно ядро обязательно попадет в цель.

Липа повиновался его приказу.

Артиллерийская атака продолжалась!

Но вот произошло нечто странное!

Залпы продолжали греметь, но каждое ядро увертывалось от черной лодки, не попадая в цель.

Как это возможно?!

Моряки не могли поверить, что такая плотная и точная артиллерийская атака не сумела причинить пострадавшему судну никакого ущерба!

Морган с силой оттолкнул дозорного, который держал над ним зонтик, и вышел под ливень, окутанный дождем. Он мощным ударом топора ударил по борту судна и в гневе закричал:

"Банда бездельников! Как вы смеете не попасть ни разу?! Зачем я вас кормлю? Болваны и недоноски!"

Ситуация стала еще хуже, когда Липа подбежал и доложил: "Капитан Морган, ядра закончились."

Ядра закончились?!

Морган пристально следил за тем черным кораблем, который находился далеко впереди и, казалось, готов был исчезнуть из его поля зрения в любой момент. Внутри него накапливалось все больше раздражения.

Если они просто позволят этому черному кораблю уйти, то его репутация будет навсегда испорчена в этом морском районе!

Ведь он, капитан Морган, своим топором одолел капитана Куро!

Он мгновенно подал громкий командный голос: "Вперед! Все корабли, немедленно двигайтесь прямо к черному кораблю! Приготовьтесь к бою!"

Липа, полностью осознав ситуацию, понял, что Морган намеревается заставить всех присоединиться к смертельному сражению на борту черного корабля, несмотря на возможные потери.

Он нахмурился и подчинился указанию.

Вскоре корабли незамедлительно развернулись и быстро двинулись вперед, преследуя черный корабль.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95603/3256687

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку