Готовый перевод Reborned as an Orphan Girl With a Spatial Pocket! / Возрожденная как Девочка - Сирота с Пространственным Карманом!: Глава 18

Глава 18. Накануне отправки в деревню (6)

— Не думай над тем, что непонятно. Руководствуйся своим разумом, а время подскажет ответ.

Лу Сяосяо внезапно осенило. Она уже собиралась сказать дедушке, что поняла, но вдруг почувствовала озноб и сразу же проснулась, вздрогнув.

Оказалось, она только что видела сон. Когда Лу Сяосяо возвращалась домой, она была в плохом настроении и не затопила печь с углём. Она заснула и не укрылась одеялом, поэтому проснулась от холода.

Она вспомнила слова дедушки во сне и почувствовала, что теперь она полна мужества и боевого духа, будто ничто не может сломить её.

Лу Сяосяо посмотрела на время — было уже почти восемь часов вечера. Она растопила печь, вскипятила воду, достала солод, налила себе кружку и сделала первый глоток — сразу стало теплее. Из пространства она достала маленький пирожок и съела — сладкое улучшает настроение.

Лу Сяосяо подумала о том, что завтра ей нужно будет пойти в дом дяди Чжана, и что она там подарит.

Поразмыслив, она решила захватить с собой килограмм свиного живота, бутылку вина «Сифэн» и только что купленный в универмаге килограмм рисовых лепёшек, сказав, что заранее приобрела их в снабженческом кооперативе.

На следующий день Лу Сяосяо встала рано утром, позавтракала, собралась и вышла из дома с подарками в руках примерно в девять часов.

Дверь ей открыла тётя Чжан, которая, увидев Лу Сяосяо, тепло пригласила её войти.

Заметив принесённые девушкой подарки, тётя Чжан с недовольным лицом воскликнула:

— Что ты, девочка, приносишь? И так к нам пришла — уже хорошо. Тётя тебе не чужая, так что не нужно быть такой вежливой. В следующий раз, если ты так будешь делать, не приходи к тёте в гости.

Лу Сяосяо с улыбкой ответила:

— Я поняла, тётя. Я же не в гости на обед зашла, а чтобы принести дополнительное блюдо.

Когда в полдень вернулся дядя Чжан, обед уже был почти готов. Тётя Чжан постоянно подкладывала ей еды, приговаривая, что девушка слишком худая и ей нужно больше кушать.

Дядя Чжан выпил принесённое ею вино. Видя, как с каждым глотком он радостно прищуривается, Лу Сяосяо провела обеденное время в очень тёплой атмосфере.

После трапезы сестра Фан пошла мыть посуду на кухне, а тётя убиралась со стола. Дядя Чжан сел напротив неё.

Чжан Дэ поднял брови, увидев, что Лу Сяосяо что-то хочет сказать, но стесняется, и поддразнил:

— Девочка, если что-то сказать хочется, то говори. Тебе, значит, нужно самой себе помочь, раз спросить что-то хочешь.

Лу Сяосяо, видя его таким, решила сразу сказать:

— Я записалась на отправку в деревню и уезжаю завтра.

В комнате на мгновение повисла тишина, а тётя Чжан не успела отреагировать, как дядя Чжан спокойно спросил:

— Расскажи, как ты пришла к такому решению.

Лу Сяосяо, услышав его вопрос, ответила честно:

— Отец сказал мне, что их смерть, вероятно, была не случайностью, а за нашей семьёй кто-то следит. Поэтому я подумала, что мне нужно на несколько лет уехать в деревню и дождаться, пока они придут.

Лу Сяосяо, рассказывая, почувствовала, как Чжан Дэ внимательно на неё смотрит. Заметив это, она и сама посмотрела на него. Спустя некоторое время Лу Сяосяо увидела, как Чжан Дэ от души рассмеялся. Он сказал, что она действительно дочь тех двоих.

Она дождалась, пока Чжан Дэ перестанет смеяться, и тогда услышала, что если бы она не записалась на отправку в деревню, то он через некоторое время сам бы это устроил. Это то, о чём ей ещё давно говорил её отец.

Услышав слова Чжан Дэ, Лу Сяосяо почувствовала ещё больше уважения к отцу первоначальной обладательницы тела. Он, без сомнения, умный человек, ведь смог заранее все устроить таким образом, даже не зная будущего.

За этим Чжан Дэ расспросил ее о том, куда она отправилась в деревню, и сказал, что родной отец и его хороший брат, которые поклялись друг другу, работали в Бюро общественной безопасности города, куда она засобиралась, так что он позвонит ему через некоторое время и все ему объяснит: пусть тот заберет ее в тот же день и уладит на месте ее дела.

После того как разговор между Лу Сяосяо и Чжан Дэ подошел к концу, тетя Чжан пришла в себя, и поэтому взволнованно произнесла: "Послушай, как ты можешь отправиться в деревню в столь юном возрасте? Чем ты там будешь заниматься? Почему бы тебе не остаться в городе? Давай сходим и переговорим с ним и откажемся."

Увидев, как тетя Чжан так переживает, Лу Сяосяо обняла ее за руку и кокетливо сказала: "Тетя, все уже решено, и это не изменить. Ты не знаешь, куда я еду. Все говорят, что толкать палкой пятнистого оленя, набирать в сачок рыбу и ловить удочкой фазана в рисоварке куда лучше, чем в городе, и к тому же я еще смогу тебе отсылать мясо."

Тетя Чжан, услышав это, расстроилась и посмеялась, но не знала, что сказать.

В конце концов, Чжан Дэ спросил ее, упаковала ли она вещи. Если вещи не упакованы, он попросил тетю Чжан помочь ей их упаковать, а затем отвез почту в то место, куда она собиралась отправиться в деревню на следующий день. Так что весь день был потрачен на упаковку вещей.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/95890/3952000

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь