Читать Mistletoe ~The Dwelling Tree of the Gods~ / Омела ~Обитель Богов~: Глава 3 (8). :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Mistletoe ~The Dwelling Tree of the Gods~ / Омела ~Обитель Богов~: Глава 3 (8).

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3 (8).

Едва распахнулась дверь, как правителей встретил мир столь красочный и фантастический, что не верилось, будто он существует на самом деле. Кайто и Мику почти одновременно вздохнули в восхищении. Им открывался вид на открытое пространство с полностью застеклёнными стенами, казалось, они будто воспарили в небеса, сами того не заметив. По краю круглого фонтана располагался прозрачный проход, а от диаметрально противоположных концов к центру фонтана тянулись два мостика. В середине мостики обрывались, и прямо из центра фонтана бил прекраснейший источник.

Стены и потолок были сделаны из прозрачного стекла, но местами в них встречались вкрапления маленьких цветных стёклышек всевозможных цветов, и проникавший через высокий куполообразный потолок солнечный свет мягко освещал фонтан, добавляя ему ярких красок. Должно быть, с течением времени солнечный свет, проникавший через стекло, менял свой угол, тем самым меняя отражавшиеся в фонтане цвета. Поскольку башня была не очень высокой, рядом виднелись высокие деревья леса, в который вёл храмовый сад. Если бы не стеклянные стены, можно было бы искупаться в фонтане и тут же влезть прямо на ветки.

Когда Мику вдруг заглянула в фонтан, в её поле зрения попало множество пёстрых распустившихся подводных цветов. Источник казался довольно глубоким. Возможно, он вёл к разрушенному Раю, что дремал под землёй, куда глубже сей башни. Что Кайто, что Мику потеряли счёт времени, глядя на место, напоминавшее им Омелу – древний Рай Божественных Птиц.

– Ну же, Ваши Величества. Прошу, пройдите сюда. По окончании церемонии я покажу Вам всё, что только будет угодно.

Пока они любовались фантастическим пейзажем, напоминавшим миниатюрный сад, ожидавшая у небольшого алтаря в дальнем конце входа Мизки окликнула их. Кайто и Мику сделали, как было велено, и направились к подножию прозрачных мостов над родником. «Значит ли это, что люди, собиравшиеся заключить друг с другом некий договор, должны пройти с противоположных сторон мостов к центру фонтана и принести обет перед источником?» – Кайто и представить себе не мог, какой будет церемония, как-никак, для него всё это было в новинку.

– Прежде всего, прошу Вас расправить свои крылья. Затем, Король Кайто, сконцентрируйте пламя в своей левой руке, а Вы, Королева Мику, сосредоточьте в своей правой руке элемент воды.

Кайто сделал, как было велено, сосредоточив святую энергию и расправив крылья за спиной. После чего осторожно произнёс заклинание «Флам» и зажёг пламя в левой руке. По другую сторону моста в руке Мику также появилась красивая птица из воды.

– Прекрасно. Сейчас зачитаю молитву церемонии Завета. Пройдите по мосту и одновременно возьмитесь за руки, погрузив их в центр источника. И, прошу Вас, не размыкайте рук до тех самых пор, пока я не закончу читать молитву. По силе Вы являетесь полными друг другу противоположностями, потому реакции отторжения не избежать, но прошу Вас стерпеть. В течение этого времени, нейтрализуя баланс Ваших сил, я воплощу Ваши души в сим зале и порожу резонанс обетов. Воды Фонтана являются как ускорителем, так и нейтрализатором сил для призыва душ. Если разомкнёте руки на середине пути, то возникнет опасность ослабления связи меж воплощённой душой и основным телом, а сама обнажённая душа окажется повреждена.

– … Понял.

– Да, понятно.

«Мне доводилось слышать о Завете Душ, но никак не ожидал, что сама душа будет материализована в процессе. Воплощена – значит, будет видима. А как выглядит моя душа?» – Кайто сглотнул.

– После того, как я закончу воплощать Ваши души, я спрошу Вас о ваших клятвах. Коли Вы дадите своё согласие, ритуал будет завершён. Итак… давайте начнём, – в руках Мизки стал собираться ослепительно-белый свет. – Δύο της ψυχής τότε η σύμβαση…

  • Прим.пер.: глянула из любопытства перевод с греческого, первая часть «две души», вторая – «тогда договор», или что-то в этом роде.

Едва Мизки начала читать молитву, как огромное количество святой силы, заполнившей всё вокруг, будто оживляя слова, эхом сотрясла воздух. Под звуки, сродни нежному трепетанию крыльев, Кайто шаг за шагом продвигался по мосту. С каждым шагом нарастало чувство, будто тело постепенно растворялось в пространстве. Граница меж священным элементом в нём и элементами Омелы, наполняющими это место, постепенно размывалась.

Интересно, было ли то памятью его души, жизнью, которую он вёл до сих пор? Чувство было, будто с него слой за слоем снимали скорлупу. Словно некто нежно гладил запертую глубоко внутри частичку его души, что мужчина, возможно, никогда и никому не желал показать до конца своих дней. Он испытал странное чувство комфорта: пускай ему было ужасно страшно и неловко, но в то же время он ощущал неописуемое чувство безопасности.

Ностальгические воспоминания захлестнули его разум. Острые чувства, будто он спал, но в то же время нет, столь яркие, что король даже не был уверен, было ли то всего пару дней назад, или же воспоминаниями далёкого прошлого.

 

Запахи поля брани, где Мейко с гневными рыданиями размахивала Мечом Молний.

Время совета, когда вассалы без долгих обсуждений проталкивали простейшие меры.

Скача к Мизки и её людям во благо переговоров о торговой сделке, мужчина поднял глаза и увидел падавший с неба мелкий снег.

Решительный голос Гаку объявил, что он станет ближайшим помощником нового короля Кайто и продолжит поддерживать его, находясь рядом.

Горечь, сполна испитая в то время, когда его отец отдал свою жизнь, дабы спасти множество солдат в тылу от внезапного нападения врага.

Слёзы, что он пролил в тот день, когда узнал свою судьбу, и в одиночестве сидел, обняв колени.

 

Среди них особенно ярко сияло одно воспоминание.

Ныне покойная мать, юный Кайто и совсем ещё маленький Лен, ничего в то время не осознававший.

Мамины слова… нежное тепло её рук, когда она гладила Кайто по голове, прося защитить своего младшего брата…

http://tl.rulate.ru/book/96393/3397449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку