Готовый перевод Harry Potter: The Immortal Hero / Гарри Поттер: Бессмертный герой: Глава 3

Гарри открыл глаза в темноте. Он услышал шелест ветра в листве деревьев и плеск воды о берег спокойного озера. Ему показалось, что в тишине он слышит, как ходит Тень, а Хедвиг трепещет крыльями. Он тихонько застонал, оповещая своих спутников о возвращении в сознание.

Он медленно приподнялся и почувствовал, как Тень обхватил его сзади и привел в сидячее положение. Его зеленые глаза, освобожденные от очков с начала шестого курса, бесстрастно смотрели вокруг. Первое впечатление от увиденного не впечатляло.

Он сидел возле темного озера, уходящего за горизонт, в воде лежали мертвые деревья, а вдалеке возвышался гигантский мост из камня. Он выглядел так, словно его разнесли, а руины оставили нетронутыми на долгие годы.

Земля была сложена из камня, но от озера до стены было не более шести метров. Стена была еще больше, чем мост, и совершенно ровная, не было видно ни одного выступа. Стена тянулась до самого горизонта, оставаясь неизменной всё это время. Единственное отличие, которое заметил Гарри, заключалось в том, что он сидел между двумя большими деревьями, которые образовывали арку над участком стены. Вдалеке виднелся лес, и Гарри решил, что отправится в том направлении, когда переведёт дух и наберётся сил, чтобы начать поиски Братства.

Он протянул руку Хедвиг и увидел, как она грациозно приземлилась на вытянутую часть тела. Она посмотрела на него материнским взглядом, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке. Гарри посмотрел на неё в ответ и увидел своё отражение в её широко раскрытых янтарных глазах. Он увидел часть своего более молодого облика и медленно начал ползти к озеру, чтобы заглянуть в его неподвижные глубины.

На него смотрел ребёнок, которому было не больше восьми лет. Его глаза были все еще зелеными, только потускневшими от ужасов, с которыми он столкнулся за свою короткую жизнь. На его лице было больше детского жира, придававшего ему более округлый вид, чем он привык видеть, но все равно оно выглядело так, словно в его жизни было слишком много трудностей. Кожа его, однако, была по-прежнему бледно-белой, с прожилками засохшей крови. Уши, скрытые длинными черными волосами, были довольно заметно заострены. Когда он поднёс волосы к глазам, то заметил, что они имеют красноватый оттенок, который, как он полагал, будет хорошо заметен при правильном освещении.

Закончив рассматривать своё отражение, Гарри медленно встал и едва не издал стон ужаса. Плащ, который он украл с одного из трупов в Зале и который был ему великоват на целый фут, теперь висел на его гораздо меньшей фигуре. Под рукавами плаща не было видно рук, а нижняя часть плаща волочилась за ним не менее чем на метр. Однако он с облегчением обнаружил, что штаны по-прежнему ему впору, и теперь они не заканчиваются ниже колена, а лишь зачесываются кверху. Оставалось только затянуть пояс, чтобы они не спадали.

Недовольно вздохнув, Гарри принялся рвать нижнюю часть плаща, чтобы использовать её в качестве повязки на рёбра, и рвать рукава, чтобы обвязать их вокруг ног. После того как ноги были связаны, Гарри начал замечать, как холодно. Он обхватил Тень, чтобы получить тепло от плаща, а Хедвиг присела ему на плечо, чтобы наблюдать за окрестностями.

Почувствовав утешение от своих друзей, Гарри поднял капюшон плаща и позволил ему упасть на его черты, скрывая всё в тени. Гарри поморщился, осознав, что плащ также немного ограничивает его зрение.

Тень тихонько зарычала на него, предупреждая, и он удивлённо обернулся. Хедвиг взлетела вверх, так как её насест был нарушен, но приземлилась на одну из веток дерева над ним.

Гарри задохнулся от страха, заметив, что к нему движутся девять человек. Гарри попятился назад, споткнулся о плащ и упал в воду. Гарри быстро выскочил и, задыхаясь, побежал прочь от воды, чтобы спрятаться за одним из деревьев. Тень продолжал рычать на новичков, лишь повернув голову, чтобы посмотреть, куда убежал Гарри. Спрятавшись в тени, Гарри смог незаметно изучить группу из девяти человек.

Во главе группы стоял пожилой мужчина в сером плаще и с седеющей бородой. В руке он держал высокий посох, а к поясу был прикреплен меч. Гарри едва не захихикал, глядя на высокую остроконечную шляпу, которая напоминала ему шляпу, которую его заставляли надевать в начале семестра каждый год.

Должно быть, это истари, о котором говорила женщина, подумал Гарри. 

Следующим в очереди стоял невысокий мужчина с рыжей бородой. Он был вдвое меньше первого, более старшего, но казался гораздо более грозным из-за топора, который держал наготове в руке. В доспехах и шлеме он казался каким-то воином.

Может быть, он гном или гоблин, - продолжал размышлять Гарри. Тень все еще рычал, но никто из группы его пока не заметил.  

Следующим шел мужчина, воин, прошедший множество битв. У него тоже были рыжеватые волосы, но он нес щит и меч. Он выглядел так, как Гарри представлял себе рыцаря. За ним шли четверо детей. Один из них был немного толстоват и, похоже, очень привязан к маленькому пони, который шел позади них. Рядом с ним шел ребенок чуть помладше, который, похоже, волновался больше остальных. Перед ними шли двое более веселых детей, они, казалось, шутили и смеялись.

Может быть, это халфлинги? с любопытством подумал Гарри.

Позади них шли еще двое мужчин, у обоих на спинах были луки и стрелы. У одного были длинные светлые волосы, и он ходил с врожденной грацией, которой мог бы позавидовать любой. У второго были короткие темные волосы и серебряное ожерелье, которое светилось внутренним светом.

И тут все девять заметили Тень.

Блондин достал лук, а остальные - мечи. Гарри задохнулся от шока.

"Нет", - в ужасе прошептал Гарри. Он бросился вперед и обхватил руками шею Тени. Девять человек потрясенно смотрели на его действия и колебались.

Гарри начал оттаскивать волка назад, все время шепча слово "нет" снова и снова. Тень успокоился и с готовностью отступил к дереву, согревая Гарри теплом своего тела после нечаянного погружения в воду.

Старик приказал остальным бросить оружие и подошел ближе к деревьям.

Остальные неохотно, но все же опустили оружие, но не убрали его. Гарри скользнул за дерево, и его маленькое тело легко скрылось в тени.

Если не считать частых взглядов на дерево и хватания незнакомцев за оружие, они практически не замечали присутствия Гарри и Тени. Старик разговаривал со своими спутниками, но Гарри не мог понять, о чем он говорит. Он тихонько вздохнул, когда луна осветила стену и в плоском камне появились очертания двери. Старик удовлетворенно кивнул и повернулся, чтобы поговорить со своими спутниками, но потом снова сосредоточился на двери. Гарри понял, что он перешел на другой язык, так как слова стали звучать знакомо, но все еще были неразборчивы.

Должно быть, это разновидность эльфийского, подумал Гарри, вспомнив, что сказала ему женщина перед тем, как он проснулся. Старик явно ждал, что что-то произойдёт, и был разочарован, когда ничего не произошло. Однако он продолжал прилагать усилия, говоря четко и используя разные слова, но вскоре сдался, бросив посох на землю и опустившись на камень.

 

http://tl.rulate.ru/book/96429/3298106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь