Готовый перевод Как переманить мужа на свою сторону / Как переманить мужа на свою сторону: Глава 6.1

Какую роль мне стоит играть перед этим бездушным человеком? В этом-то и была проблема.

Он все еще был мужчиной, так что, если я просто подойду к нему с милым и невинным лицом, он ведь не ударит меня, не так ли?

Мраморная лестница сверкала белизной в лучах летнего солнца. Когда я думала о том, как выглядит храм на севере, я представляла себе мрачный и однообразный лабиринт, похожий на те, что бывают в играх в стиле фэнтези. Но, вопреки моим ожиданиям, здание, выполненное в уникальном стиле, в полной мере демонстрировало свою торжественную красоту и великолепие.

Конечно, исследование храма не было моей целью.

Прямо сейчас я притаилась за мраморной колонной, поглядывая в шумный зал.

Я не собиралась прятаться и подглядывать, но каким-то образом именно это и произошло. Мне не понравилась сцена, которая разыгралась прямо передо мной. Словно в классическом средневековом фэнтези, высокие паладины в черных доспехах сражались в группах по двое и по трое, размахивая светящимися ярко-синим мечами.

Этот регион все время страдал от демонов, поэтому местные воины вели себя намного грубее и агрессивнее, чем рыцари Романьи.

Их доспехи и снаряжение выглядели тяжелыми и массивными. Как они могут так легко двигаться во всем этом?

Кого ты ищешь?

Вежливый голос за моей спиной привел меня в чувство.

Без единого звука позади меня появился паладин и посмотрел на меня сверху вниз.

Милое личико, словно у девушки. Мягкая и элегантная улыбка. Его вьющиеся волосы красивого бледно-желтого оттенка были растрепаны, и несколько отдельных прядей обрамляли его виски.

Мужчина медленно моргнул, когда я притворилась, что колеблюсь с ответом. В светло-зеленых глазах блестели непонятные мне искорки.

Разве вы не леди Рудбекия?

Ну… Я…

Не поймите меня неправильно. Когда вы прибыли в порт Элмос, я был в составе охранного отряда, который сопровождал вас в замок.

Ох, вот как. Простите, я не...

Неудивительно, что вы меня не узнали. Но что привело вас сюда? Вы захотели посмотреть на храм?

Нет. Эмм… Я слышала, что мой муж здесь.

Я застенчиво улыбнулась. Мужчина замолчал на некоторое время. Он казался удивленным и смущенным.

Вскоре его взгляд обратился к корзине с фруктами в моих руках. Не понимаю, чему он так удивился?

Подождите минутку, он снова мило улыбнулся и вышел из-за колонны.

Я уже собиралась снова выглянуть наружу, когда мой новый знакомый вдруг закричал на весь храм:

Айзек! Твоя жена здесь! Айзек! Эй! Ты чертов ублюдок! Ты что, игнорируешь меня?! Твоя жена здесь! Ах, вот ведь! Этот парень меня не слушает!

Я не могу поверить, что эти слова слетели с его прекрасных губ.

Что, черт возьми, не так с людьми в этом мире?

Я спряталась за колонной и пристально уставилась на статую у противоположной стены. Святая Агнесса, держащая ягненка, внезапно заставила меня снова почувствовать тошноту. Это было странно. Меня сегодня уже вырвало.

Что ты здесь делаешь?

Низкий голос вместе с холодным тоном проник в мои уши. Я подняла голову, и мои глаза расширились. Айзек стоял, опираясь одной рукой на столб, и смотрел на меня сверху вниз своим свирепым взглядом.

Пот стекал по его спутанным серебристым волосам на лоб. Было бы здорово посмотреть, как он посоревнуется в гляделки с Чезаре.

Я, э-э, этим утром...

Что?

Я думала, ты обиделся на меня. Так что я переживаю...

Я поджала уголки рта, притворяясь, что оглядываюсь, бормоча последние слова. Я сделала вид, словно я не знаю, что сказать. Затем мои плечи безвольно опустились.

Все нормально. Можешь уходить.

П-подожди минутку!

Я потянулась и ухватилась за край рукава Айзека, но он тут же стряхнул мою хрупкую руку. Я отшатнулась и уронила корзину для пикника, которая с глухим стуком упала на каменный пол.

Ох, как же так…

Ах...

Элления сказала, что эти фрукты были особенно ценны в северном регионе.

Я присела на корточки на полу и начала подбирать выпавшие из корзины драгоценные плоды. Я ожидала, что он уйдет, но Айзек остановился и уставился прямо на меня.

Его красные, похожие на драгоценные камни глаза вспыхнули недоумением.

Что ты делаешь?

Что я делаю? Я собираю дорогие фрукты.

Ты такой капризный человек.

Я... мне очень жаль. Я принесла это для тебя...

Кто тебя просил это делать? Почему ты поднимаешь то, что упало на пол?

Мне очень жаль.

Поток.

Река слез.

Слезы катились по моим щекам, когда я поднялась, беспомощно дрожа.

Хнык-хнык.

Я делала это ради выживания, но мне кажется, что за эту игру я могла бы получить награду за лучшую главную женскую роль. Это был скорее инстинкт, который я получила благодаря моей прошлой жизни. Как только я начинала плакать, ситуация немного смягчалась.

Конечно, были такие люди, на которых это не действовало. Так было с моим старшим братом на протяжении всей моей прошлой жизни.

Мне жаль, что я тебя расстроила. Просто я думаю, что ты ошибаешься насчет меня, поэтому я пытаюсь объяснить...

Лучший рыцарь Севера все еще стоял там, уставившись на меня.

Какой капризный парень.

Ошибаюсь в чем?

Ну, эм, в том, что я пыталась найти причину для разрыва брака...

Я-я знаю, что для тебя естественно воспринимать это таким образом, и я знаю, что для тебя нормально ненавидеть меня. Я уверена, что любой бы так поступил. Но я не...

Кто сказал, что я тебя ненавижу?

Я вздрогнула и открыла рот.

Наклонив голову, он приблизился ко мне. Его губы изогнулись в улыбке.

В тот момент у меня мурашки побежали по коже.

Далекий от того, чтобы испытывать жалость к плачущим людям, его, должно быть, просто сильно раздражают чужие слезы.

Я не помню, чтобы говорил кому-нибудь, что ненавижу тебя.

Ты хочешь сказать, что не ненавидишь меня?

Нет, я не ненавижу тебя.

Посмотрите на него. Ты лжешь, верно?

Ты... Ты серьезно?

Это правда.

Правда-правда?

Я ухватила его за руку и крепко сжала его ладонь, взволнованно улыбаясь в предвкушении.

***

http://tl.rulate.ru/book/96827/1674444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь