Готовый перевод Трагедия злодейки / Трагедия злодейки: Глава 28.1

Глава 28 - 1 часть

 

«Леди Эбигейл, несмотря на то, что ты очень хорошо знала о моем присутствии у тебя за спиной ранее, ты все равно озвучила свои убийственные намерения леди Серии, не так ли? Так что я мог предположить две вещи. Во-первых, ты мне доверяешь...»

 

«Ни за что».

 

«Ну, тогда вам, возможно, захочется послушать внимательно, потому что ты, кажется, говоришь, что у тебя такой плохой эмоциональный контроль, что ты озвучила свой план убийства прямо под носом у кого-то, кому ты не доверяешь».

 

Эбигейл молчала, спокойно глядя на Эллиота.

 

«Другими словами, даже если это просто ради леди Серии, используйте свой здравый смысл. И раньше, если бы я был на твоей месте, я бы не бросил свой носовой платок в рыцаря маркиза Ханнетона. Вместо этого я бы выбрал рыцаря самого высокого ранга и взял его под свой контроль. Это не привело бы к обвинению в оскорблении», - серьезно сказал Эллиот.

 

Странный дух убийства, который хитро вытекал из Эбигейл, быстро исчез.

 

«Это разумный совет. Я буду иметь это в виду. Но я не согласна с одним».

 

«С чем?»

 

«Вместо того, чтобы держать его под своим контролем, я бы разрубила его конечности на куски».

 

* * *

 

Когда Серия вернулась, в спальне было тихо. Слуги уже упаковали ее вещи и погрузили их в карету. От нечего делать она села в постели и медленно моргнула. Была только середина утра. И, возможно, из-за того, что она проснулась слишком рано, ее веки отяжелели.

 

Она закрыла глаза, когда слуги сказали, что у нее достаточно времени, чтобы отдохнуть, прежде чем ей придется уехать в Лорел-мэнор.

 

Час спустя она беззвучно вскрикнула с большим сожалением.

 

'Не следовало мне засыпать.'

 

Когда она проснулась, то обнаружила, что находится не в постели, а в карете. Она услышала звук плавно вращающихся колес. Через окно она могла видеть, что белые березы, которые напоминали заснеженный пейзаж, были красиво выложены, но была метель…

 

Посреди этой белой сцены ее сердце совсем не было спокойно.

 

«Нет, почему такая внезапная метель...?»

 

Утром стояла прекрасная погода, но откуда взялись эти темные тучи?

 

Она взглянула на свое тело. Она была завернута в одеяло, как будто все еще лежала на кровати. И более того, она была в ночной рубашке. Как будто проблем было недостаточно, она подняла глаза, чувствуя стыд. Перед ней было красивое лицо. Полные губы, высокий нос под длинными серебристыми ресницами. Но его глаза были странно холодными, как у человека, который на расстоянии выглядел лучше, чем вблизи.

 

Верно.

 

'Все это время я была в карете, которую держал Леше Берг со всем постельным бельем'.

 

Несколько часов назад она крепко спала.

 

Слуги поспешили разбудить ее. Она была слишком сонной, чтобы открыть глаза, но не успела она опомниться, как ее быстро вымыли. Она даже закончила умываться и чистить зубы, лежа на кровати. Горничные сказали, что внезапно пошел сильный снег, поэтому было приказано немедленно уехать, пока снег не стал еще сильнее....

 

Внезапно ее тело поднялось в воздух... Прежде чем она пришла в себя, ее перенесли с кровати в карету.

 

«Честно говоря, я думала, что сплю, но это реальность».

 

Она даже не могла хорошенько рассмотреть то, что было перед ней, когда служанки поспешили вперед и натянули одеяло ей на голову, сказав, что на улице будет холодно.

 

'Так мне это показалось? Мужчина, который нес меня, был Эллиот или кто-то другой, и серебристые волосы, которые я мельком заметила раньше, были просто ошибкой?'

 

Но это не могло быть так, не так ли? Она с трудом сглотнула и посмотрела на мужчину, который держал ее в своих объятиях, Леше Берга. Она говорила осторожно.

 

«Ваше высочество...»

 

Леше, который, нахмурив брови, смотрел в окно, посмотрел на нее сверху вниз. Его красные глаза были более подавленными, чем обычно, но она почему-то испугалась. Затем он перевел взгляд и снова посмотрел в окно на сильный снегопад.

 

«Спи. Нам еще предстоит пройти довольно долгий путь».

 

Как можно было спать в таком положении? Серия повернула голову, чтобы посмотреть на другую сторону кареты.

 

Там было свободное место.

 

«Я хочу поспать там, так что, пожалуйста, отпустите меня».

 

«Ты хочешь, чтобы я тебя отпустил?»

 

Леше указал подбородком на ее ноги.

 

«Ты без обуви».

 

«Что?»

 

«У меня не было времени забрать твои туфли, так что просто спи так до тех пор».

 

Он велел ей снова лечь спать, но она хотела спросить его, кто действительно мог бы спокойно спать в таком положении. Нет, теперь она хотела спросить, сможет ли он спокойно спать, если они поменяются местами.

 

В отличие от ее неловкости, Леше держал ее очень крепко. Несмотря на то, что она опиралась на него большей частью верхней части его тела, его большое тело было расслаблено, а одеяло, покрывавшее ее тело, было пушистым.

 

Но помимо этого физического комфорта, Серия чувствовала себя неуютно. Если бы это было проблемой из-за того, что у нее не было обуви, разве она не могла бы просто пойти босиком и перейти на другую сторону? Или это было не слишком аристократично, чтобы сделать это, и Леше был из тех людей, которые не поступили бы так?

 

Пока она думала об этом и смотрела на свои обнаженные ноги, Леше внезапно схватил ее за них. 

 

«…»

 

Она чуть не упала в обморок от неожиданного прикосновения. 

 

Когда Серия напряглась, Леше нахмурился.

 

«В карете холодно?»

 

Мгновенно она вздрогнула и переступила с ноги на ногу.

 

«Пожалуйста, не трогайте!»

 

«Почему?» - спросил Леше в ответ, когда он отпустил ее ноги.

 

«Почему? Зачем вам прикасаться к ногам людей?»

 

«Разве мы не женаты? Юная леди?»

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/96831/1554788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь