Готовый перевод Трагедия злодейки / Трагедия злодейки: Глава 61.1

Глава 61 - 1 часть

 

На следующий день, после обеда, к Серии, как было объявлено, торговец пришел навестить ее в главном зале.

 

«Добрый день, великая герцогиня Бергскся. Для меня большая честь быть здесь».

 

Торговец низко поклонился и улыбнулся. Это не была улыбка продавца. Казалось, он искренне рад быть здесь.

 

«Дворецкий связался со мной заранее. Он сказал, что герцогиня собирается провести обширную работу в саду главного замка. Я принес несколько образцов из своего магазина.»

 

Казалось, он привез с собой огромное количество образцов.

 

Естественно, в этом мире не было фотоаппаратов. Возможно, из-за этого была очень хорошо развита реалистичная живопись. Художники могли запечатлеть вещи на картинах так, как если бы они были сфотографированы.

 

Тогда Серия, естественно, ждала книгу образцов, но то, что принесли в гостиную, было для нее полной неожиданностью. 

 

«...»

 

У нее не нашлось слов, когда она увидела огромное количество горшков. Там были десятки растений в горшках, и все они были бонсай. Неужели только что они проделали весь этот путь из его магазина?

 

«Не слишком ли затратно, чтобы привезти все эти деревья?»

 

«Для нас большая честь, что великая княгиня позвала нам, поэтому мы должны показать нашу искренность. Пожалуйста, не испытывайте давления и найдите время, чтобы посмотреть».

 

Учитывая площадь сада главного замка Берга, это был не очень разумный размер, особенно когда нужно было ехать верхом, чтобы добраться из сада до ворот замка.

 

Серия подсчитала, что если она выберет одно дерево, торговец сможет продать достаточно деревьев, чтобы сформировать лес.

 

Она исследовала небольшой лес деревьев бонсай. На самом деле, на ее взгляд, они выглядели очень одинаково.

 

«Есть ли какие-то садовые стили, которые сейчас в моде?»

 

«Да, великая герцогиня. Конечно.»

 

Торговец поспешно достал буклет. Это была необыкновенная книга с великолепной золотой росписью на обложке.

 

'Эта книга, похоже, очень популярна'. 

 

На первый взгляд казалось, что это книга, сделанная отдельно для важного клиента. Пока Серия листала плотную бумагу хорошего качества, страницу за страницей, она вдруг услышала стук в дверь. Дверь открылась, и вошел Бен, вежливо объявив, что прибыл О'Брон.

 

В отличие от вчерашнего дня, он пришел полностью подготовленным, со своими слугами и кучей бумаг. О'Брон взглянул на буклет, который держала Серия, и сглотнул. Серия сказала ему:

 

«Одну минуту, пожалуйста».

 

«Да, да. Не торопитесь, великая герцогиня.»

 

Поведение О'Брона настолько отличалось от вчерашнего. Серия была удивлена, потому что думала, что он поспешит подписать контракт, как только приедет. О'Брон подал ей чай и осторожно заговорил, указывая подбородком на буклет.

 

«Вы очень заботились о своем бизнесе. Только элегантные украшения, соответствующие новому саду великой герцогини.»

 

«У вас есть глаза, сэр!»

 

Торговец был в восторге от похвалы О'Брона.

 

«На самом деле, этот буклет не предназначен для показа каким-либо гостям».

 

«Да. Я также слышал о буклете Торговой палаты с золотым листом. Это хороший выбор. Великая герцогиня могла бы заказать таких пятьдесят штук.»

 

«Что?»

 

Глаза торговца расширились при цифре в пятьдесят. Серия оборвала его холодным голосом.

 

«Я не говорила, что собираюсь заказать так много. Склад Берга заполнен прекрасными скульптурами.»

 

Как она могла, когда она уже говорила с Беном о том, чтобы забрать сотни кусков мрамора со склада.

 

«Кто бы мог подумать, что ты будешь решать за меня. Разве ты здесь великий герцог?»

 

О'Брон стал совершенно тихим, как будто знал, что Серия недовольна. Торговец нахмурился и поспешил прочь.

 

«Конечно, использование существующих скульптур - очень хорошая идея. Однако, поскольку главный сад такой же просторный, будто равнина, я бы рекомендовал добавить новые украшения. Регулярность и единообразие - необходимые элементы для красивого украшения сада, не так ли?»

 

«Сколько мне следует купить?»

 

«Конечно, чем больше, тем веселее! Как насчет того, чтобы заказать по 25 штук?»

 

Серия решила, что если он скажет пятьдесят, она бросит его. Но двадцать пять...

 

Она отложила книгу и задумалась. Это казалось разумным количеством, возможно, потому, что оно было на добрую половину меньше предыдущего числа.

 

'Но это все равно очень дорого.'

 

Конечно, у нее была огромная сумма денег, достаточная, чтобы покрыть весь сад цветным мрамором и хрусталем. На самом деле, даже если бы она украсила сад украшениями из этой брошюры, у нее все равно осталось бы много денег.

 

***

http://tl.rulate.ru/book/96831/2043488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь