Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 27

Глава 27

Люди, орки и грифоны.… Все живые существа, окружавшие мавзолей, быстро замолчали.

Шесть существ кружили вокруг мавзолея с распростертыми крыльями.

Пылающий.

Благородный.

Прямой.

Нежный.

Беспокойный.

Торжественный…

Спектр цветов распространялся от шести пар крыльев и охватывал ночное небо. Это было так, как если бы северное сияние, развернувшееся на глубоком севере, перенеслось на небеса мавзолея.

Рэйвен не был уверен, спал ли он, или вид перед ним был всего лишь иллюзией. Он смотрел на шестерых драконов, медленно спускающихся к мавзолею, с непостижимым выражением лица.

- ……

Никто не осмелился заговорить.

Шесть возвышенных существ приземлились на землю, окружив Солдейка, каждое со сложенными крыльями. Зрелище было настолько невероятным, что, казалось, стирало грань между реальностью и воображением.

Невозможно было видеть всех шестерых драконов в пределах прямой видимости, потому что они были такими огромными.

Солдаты и орки ничего не могли поделать, кроме как просто мотать головами, глядя на одного-двух драконов.

[Это новый спутник Королевы?]

Голос одного из драконов ударил Рэйвена в ухо. Рэйвен встряхнулся и повернул голову к тому, кто, как ему казалось, заговорил.

Торжественный чёрный дракон, чешуя которого была темнее самой ночи, смотрел прямо на него.

[Верно, Амухальт. Но по какой причине шестеро гостей пришли на мою землю без приглашения? Клятва между мной и Пендрагонами не должна иметь ничего общего со всеми вами.]

[Конечно, ситуация Королевы не имеет к нам никакого отношения. Но на этот раз все немного иначе. Мы не хотели приходить. Мы должны были прийти. Не говори мне, что не знаешь, почему.]

Бирюзовый дракон, излучавший тонкий зеленоватый оттенок, ответил на слова Солдрейка.

Голова Солдрейка повернулась к бирюзовому дракону.

[Мне нужно объясниться тебе, Эллагриан?]

Бирюзовый дракон сложил свою длинную шею и отступил под пристальным взглядом Солдейка в ярком лунном свете.

[…Тебе не нужно.]

[Что думают все остальные? Есть ли причина, по которой я должен оставаться гостеприимным по отношению к тем, кто вторгся на мою землю без приглашения и сложил свои крылья на мавзолее Пендрагонов? Почему я должен продолжать своё гостеприимство до наглости?]

Взгляд Солдрейка переместился с Эллагриана, бирюзового дракона, и прошёл по другим шести драконам.

Каждый из драконов сложил шеи и избегал взгляда Солдейка. Но дракон, который заговорил первым, Амухальт, отреагировал иначе.

[Прошу прощения за нашу грубость. Но, Королева, от этого человека чувствуется не только твоя энергия. Энергии Бога Дракона и Бога Демона также…]

Свуш!

Внезапно Солдейк широко расправил крылья. Еще одна полусферическая ударная волна была испущена, как шторм, и рев заполнил ночное небо, и все это за долю секунды.

- Угх!

- Куиик!

Люди и орки падали плашмя на землю, сотни грифонов закрывали головы крыльями, преклонив колени к земле.

Даже шесть гигантских драконов пошатнулись своими огромными телами.

Только одного человека, Рэйвена, это не коснулось.

Рэйвен посмотрел на Солдрейка. Величественный белый дракон одним взмахом крыльев заставил отступить даже некоторых других драконов.

Он сглотнул и почувствовал незнакомое ощущение, когда взглянул на дракона. Появление Солдрейка с распростёртыми крыльями было невероятно очаровательным и красивым.

[Я не потерплю ничего большего. Именем Королевы Драконов я приказываю незваным гостям покинуть мою землю.]

"Королева драконов?"

Рэйвен прищурился.

Шесть драконов отступили со сложенными крыльями после слов Солдрейк, который назвал себя Королевой Драконов. Они посмотрели между собой, общаясь взглядами, а затем медленно поднялись над землёй.

Пять драконов не осмелились взглянуть на Солдрейк, но чёрный дракон Амухальт открыл рот и заговорил, глядя на Солдрейк и Рэйвена своими темными, похожими на обсидиановые глазами.

[Я уйду сегодня, но это еще не конец. Когда-нибудь Пендрагон покинет эту землю и перейдёт на нашу территорию. Там сегодняшний допрос и будет продолжен.]

[……]

Солдрейк хранила молчание, и Амухальт в последний раз взглянул на Королеву, прежде чем взмахнуть крыльями и оторваться от земли.

С этим сигналом все остальные драконы взлетели и полетели прочь по ночному небу, оставив мавзолей позади.

В мгновение ока очертания шести гигантских драконов исчезли за горизонтом и за горными вершинами. После их ухода мавзолей погрузился в тишину.

Грифоны оставались низко на земле со сложенными крыльями, а солдаты смотрели в землю, не в силах избавиться от страха.

Рэйвен нарушил молчание.

- О чем они только что говорили…?

Солдрейк остановила свой взгляд там, где исчезли шесть драконов, и свернула шею, услышав слова Рэйвена.

- Думаю, мне нужно узнать немного больше… Нет, перед этим.

Рэйвен, который сделал паузу в своих словах, вертел шею влево и вправо и продолжал говорить.

- У меня так сильно болит шея, потому что мне приходится постоянно смотреть вверх. Можете ли вы сменить позу?

[……]

- …Хм?

Рэйвен нахмурился и прищурился, увидев необычное зрелище. Он мог видеть, что уголки рта Солдрейк слегка приподнялись. Она явно улыбалась. Страшный импульс и атмосфера, созданные ею, которые заставили шесть драконов улететь, поджав хвосты, исчезли, как будто этого никогда и не было.

[Есть гораздо лучший способ, чем понизить мою осанку, компаньон.]

- Хороший способ? В чем дело?

[Мы равны, поэтому мы просто должны смотреть друг другу в глаза на равных, когда разговариваем.] 

- …Что?

Рэйвен склонил голову на улыбку Солдрейк.

В этот момент слабый свет засиял от трёх рогов, возвышавшихся над головой Солдрейк. Глаза Рэйвена почувствовали, как слепящий свет стал больше, и он поднял руку, чтобы прикрыть глаза.

Холодное, чистое белое сияние, исходящее от рогов, покрыло все тело Солдрейк и мерцало, как звезды в ночном небе.

Рэйвен, как и другие присутствовавшие, с удивлением глядели на Солдрейк. Её внешний вид начал тускнеть, когда вспыхнул свет.

Шшш!

Свет взорвался небольшим взрывом, из-за чего яркость для глаз была слишком сильной для всех.

- Агх!

Все закрыли глаза и отвернули головы. Даже с закрытыми глазами ослепительный свет не исчезал, вызывая образ полуденного солнца.

Через некоторое время свет погас. Рэйвен поднял голову и повернулся к Солдрейк с удивлённым и хмурым выражением.

- Что?

Место, где должно было оставаться массивное тело Солдрейк, теперь было пусто, как будто там ничего и не было.

- Что за черт…?

Рэйвен с удивлением огляделся в ночном небе. Но Солдрейк там не было видно.

И тогда.

[На что ты смотришь? Я прямо здесь.]

По какой-то причине голос, который говорил с ним, был чётче, чем раньше. Он медленно опустил голову от неба.

Ох!

Глаза Рэйвена задрожали от удивления.

У "женщины" были холодные серебристые волосы, как при первом зимнем снегопаде, и глубокие голубые глаза, напоминавшие тихое далёкое море. Её бездонные глаза смотрели прямо на Рэйвена.

Кроме того, её чистая, драгоценная бледная кожа и сочные красные губы были настолько яркими и элегантными, что их можно было описать как выступающие на картине мастера.

Но Рэйвен удивила не только её красота.

У "неё" было три камня, торчащих изо белого лба, выставленные на всеобщее обозрение на легком ветру. На ней был нагрудник, сделанный из прозрачного материала, похожий на драконьи доспехи самого Рэйвена, поверх старомодного платья, в котором синий и белый гармонично сочетались с элегантностью. На её спине были "крылья", сложенные за прямыми плечами.

Рэйвен недоверчиво посмотрел на женщину, которую с трудом мог описать как человека.

- Сол… Солдрейк…?

[Кто еще это мог бы быть? Рэйвен Валт и Алан Пендрагон, мой товарищ кажется полным дураком.]

Человеческая версия Содрейка подошла к Рэйвену, отвечая на его вопрос с невыразительным лицом.

- Ох! Что…

Рэйвен удивлённо отступил на несколько шагов, когда к нему подошла Солдрейк.

У него было тело Алана Пендрагона. Она могла смотреть прямо в глаза Рэйвена, и она была почти того же роста, что и он.

Она стояла перед ним, три сапфира на её лбу отражали лунный свет, а её темно-синие глаза смотрели в глаза Рэйвена. Они были так близко, что их носы практически соприкасались.

Став Аланом Пендрагоном, Рэйвен никогда раньше не волновался столь сильно. Солдрейк посмотрела в глаза Рэйвену и открыла губы.

[А теперь продолжим наш разговор?]

 

* * *

- Хм…

Прошёл день с тех пор, как группа покинула лес Анкона, но взгляд Киллиана все еще был прикован к одному месту. То же самое относилось и к воину орку Каруте, который, естественно, занял своё место рядом с Киллианом.  Однако Карута не пялился на это место откровенно, а лишь время от времени украдкой бросал на него взгляды, сморщившись.

- Ах, здесь так жарко, почему бы тебе немного не слезть с меня и не прогуляться.

Киллиан нахмурился, взглянув на Каруту, который шёл очень близко к лошади Киллиана. Глаза Каруты быстро загорелись.

- Что, ты собираешься со мной драться, чучело?

- Нет, я не собираюсь драться.… Это так жарко, но ты держишься со мной, как бесхозная собака.  Если тебе так любопытно, подойди к ним поближе и посмотри, или просто спроси об этом Его Светлость.

Киллиан познакомился с Карутой во время их последнего путешествия и разговаривал небрежным тоном. Карута внезапно пригнулся.

- Скажи что-нибудь разумное, пугало. Орки Анконы не могут приблизиться к хранителю леса без разрешения.

- Ну… мы не можем понять, о чем они говорят, даже если подойдём к ним поближе.

Киллиан облизнул губы. Даже до того, как Солдрейк приняла человеческий облик, никто не мог ее понимать.

Каждый раз, когда Солдрейк говорила, никто не мог слышать ни её, ни голоса Алана Пендрагона. Когда кто-нибудь приближался к ним, их уши затыкались, и они не могли слышать разговор.

- Если бы ты понимал, то Киллиан был бы Пендраконом. Кухуху!

Киллиан пожал плечами, смущённый смехом Каруты. Что ж, единственным человеком, который мог общаться с драконом, был Алан Пендрагон.

На кого-либо, кроме него, нельзя было даже смотреть прямо, чтобы не вести беседу с драконами. Только Алан Пендрагон слышал разговор шести драконов, произошедший несколько дней назад.

- Хм…

Киллиан вспомнил инцидент и задрожал. Гордон Пендрагон появился как привидение - это было понятно, так как это был мавзолей семьи Пендрагонов.

Но грифоны, а также шесть  других драконов.

Шесть драконов! Не один, не два, а полдюжины драконов собрались в одном месте! Он никогда не предполагал, что когда-либо увидит такое зрелище при жизни. От одной мысли об этом у него дрожали ноги, и болела спина.

"Но…"

Взгляд Киллиана, естественно, снова устремился вперёд.

Самым удивительным фактом было то, что Солдрейк, контрактовый дракон семьи Пендрагон, превратился в "человека". Более того, женщина была невероятной красоты, из-за которой было трудно смотреть куда-либо еще. Никто не знал, что Солдрейк может трансформироваться, даже те, кто десятилетиями служил семье Пендрагонов.

Это было естественно.

Никто не видел Солдрейк в человеческом облике.

- Ха-а…

Киллиан с длинным вздохом покачал головой, наблюдая, как Солдрейк идёт рядом с Аланом Пендрагоном. Несмотря на то, что у неё была великолепная внешность, трудно было считать женщину с драгоценностями странной формы на лбу и крыльями за спиной обычным «человеком».

Помимо её ошеломляющей красоты, куда бы ни направлялись её глубокие голубые глаза, все торопливо склоняли головы, подавляемые силой её невероятной ауры.

Даже в человеческом облике дракон оставался драконом.

- Эй, пугало Киллиан. Разве ты не можешь пойти и спросить?

Карута по-прежнему поглядывал на Алана Пендрагона и Солдрейк всякий раз, когда у него была возможность, и тыкал Киллиана в бок.

- Угх!

Талия Киллиана согнулась из-за постоянных тычков орка. Невозможно было недооценивать силу орка. Киллиан застонал и создал дистанцию между собой и Карутой.

- Не говори глупостей. Как могу я, простой рыцарь, вмешиваться в разговор между Его Светлостью и его драконом? Кроме того, Солдрейк ужасна… я имею в виду, я не просто чувствую это…

- Черт возьми, закопайся в землю.

В конце концов, Киллиану и Каруте ничего не оставалось, кроме как взглянуть прямо в глаза и в отчаянии облизнуть губы.

В отличие от ожидания двух существ, Рэйвен не много разговаривал с Солдрейк с тех пор, как покинул лес Анкона.

- ……

Он услышал все, что ему нужно было знать сразу после выхода из леса, так что теперь он спокойно обдумывал вещи.

Завершив клятву с Солдрейк и вновь открыв мавзолей, семья Пендрагон вернула все рудники в поместье, которые были магически запечатаны более 10 лет.

"Два железных рудника и три золотых. Даже две кристаллические шахты… Полагаю, что титул герцогства не только для галочки."

Теперь он был спокоен и собран, но все еще не верил, когда впервые услышал об этом. И поверх всего этого семья Сейрод передала золотой и хрустальный рудники, а также две лесопилки.

" По сути, это состояние маленького королевства…"

Несмотря на все остальное, получение шахт было огромным делом. Даже если бы качество слитков и кристаллов было невысоким, можно было бы войти в пятёрку самых богатых поместий империи, проработав рудники в течение двух-трёх лет.

Другая проблема, которая беспокоила Рэйвена, решилась сама собой. Он беспокоился о войсках.

Только с этой силой он мог захватить довольно много поместий в течение одного месяца.

Однако он получил не только хорошие новости.

Лич, которого он встретил в заброшенной каменоломне, с защитой армии скелетов, и рыцарь-призрак Гордона Пендрагона, внезапно появившийся из мавзолея, они были…

[О чем ты так пристально думаешь?]

Монотонный голос заставил Рэйвена повернуть голову. Он больше привык к голубым глазам Солдрейк, которые действительно привлекали внимание и уклонялись от любых попыток их прочитать.

- Я думал о вещах, которые ты мне дала.… Итак, о вещах, что я получил.

Солдрейк слегка покачала головой, глядя на Рэйвена.

[Все изначально принадлежало Пендрагонам. Оно не получено.]

- Хм. Это так…

Рэйвен согласился со словами Солдрейк, но вскоре заговорил снова, встретившись с ней взглядом.

- Нет, но я определённо получил одну обновку. И ты тоже это получила.

[Что ты имеешь в виду?]

Намёк на любопытство блеснул в глазах сильнейшего существа, принявшего женский облик. Рэйвен засмеялся и ответил, наслаждаясь выражением лица Солдрейк.

- Ты. Я получил тебя, а ты получила меня.

[……]

Внезапно Солдрейк остановилась.

Затем остановился и Рэйвен, и марш войск.

На глазах у всех Солдрейк подошла к Рэйвену, точно так же, как она сделала, когда впервые появилась в своей человеческой форме. Когда Рэйвен почувствовал себя немного неловко из-за её пристального взгляда и близости, Солдрейк заговорила мягким голосом, который мог слышать только Рэйвен, продолжая прогулку.

[Сол. С этого момента ты можешь называть меня просто Сол.]

 


П/п: Так как Солдрейк оказалась дамой, с этого момента ее имя не будет склоняться, и, соответственно, о Солдрейк будет говориться в женском роде. Если найдете ошибку - переводчики будут рады, если укажете на нее!

http://tl.rulate.ru/book/96834/1716012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь