Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 45

Глава 45

Колония орков Анконы располагалась посреди леса.

Это было очень необычно.

Прежде всего, в отличие от человеческих деревень или поселений, здесь не было деревянных заборов или стен. Вместо этого гигантские корни поднимались над землёй и окружали всю деревню, которая, казалось, составляла около 2 миль (3,21км) в длину. Кроме того, заднюю часть деревни защищал высокий крутой обрыв, по которому спускался водопад.

Это была крепость, созданная самой природой. Но взоры Рэйвена и Ислы были направлены на кое-что другое, кроме зданий колонии.

- Куэ! Кве!

- Куик! Маленькие коротышки орки! У вашего отца сейчас отвалится борода!

Маленьких существ можно описать как милых поросят с ручками и ножками. Орк-воин улыбался и смеялся с крошечными существами на голове и плечах...

Это был Кратул.

Пятеро молодых орков пришли поприветствовать их, но оказалось, что все они дети Кратула. Казалось, они почувствовали запах своего отца и вышли к нему.

- Ки! Уходите! Уродливые маленькие орки!

Маленькие орки были очарованы Каззалом из-за их схожего размера; Каззал закричал громким голосом и быстро взобрался на дерево. Затем орченок, следовавший за Каззалом, посмотрел на Рэйвена с любопытством, затем медленно подошёл и встал рядом с ним.

- Эм...

Рэйвен никогда не любил детей, и раньше он испытал на себе "силу" малышей, как с Мией Пендрагон. Он вздрогнул и поспешил. Но орченок упорно старался на своих коротких ногах, чтобы догнать шаги Рэйвена.

- Кухехехе! Маленькому орку, кажется, понравился Пендрагон.

Карута шёл с орченок, свисающим с его руки. Он от души рассмеялся, увидев, как другой малыш орк следует за Рэйвеном.

- Хм?

Карута склонил голову.

По какой-то причине Исла спешился со своего грифона и подошёл ближе к Рэйвену. И он то и дело украдкой поглядывал на орченок, а не на своего хозяина. Но как только орченок увидел Ислу, он испугался и крепче прижался к Рэйвену. Выражение, которое промелькнуло на лице Ислы, которое обычно было безэмоциональным...

- Хммм?

Карута не был тупицей. Он заметил кое-что в поведении Ислы и подкрался к нему.

- Эй, нахальное чучело. Что такое? Хочешь попробовать подержать их?

С этими словами Карута схватил орченка за затылок и подтолкнул его к Исле.

Вздрогнув, Исла отстранённо отдёрнул голову, но его взгляд оставался на орченке, которого Карута толкнул вперёд, и орченок замахал своими руками в воздухе, испуганный холодным взглядом Ислы.

- Куэ! Кве!

- ……!

Исла подсознательно поднял руки к орченку. Но одновременно Карута снова прижал ребёнка к себе.

- …

Руки дотянулись к пустоте.

- Ухуу! Мой милый малыш-орк. Кучучу-у!

Карута продолжил обнимать ребёнка, как будто ничего не произошло, и двинулся дальше, закинув орченка себе на плечо.

- …Сэр Исла.

Рэйвен наблюдал за этим разворачивающимся событием. Он подозвал Ислу.

Вздрогнув, Исла медленно повернулся. Рэйвен взглянул на его лицо, поглаживая орченка по голове.

Исла опять вздрогнул.

Теперь это было точно.

Молодой рыцарь Вальваса, всегда сохранявший спокойствие и холодность, питал слабость к вещам, которые были "маленькими и милыми". Внезапно Рэйвен вспомнил о событии, которое несколько дней назад произошло с ним и Солдрейк. Он улыбнулся и заговорил.

- Тебе лучше ничего не говорить. Верно?

- …Ага.

Исла беспомощно кивнул. Рэйвен наконец узнал одну из слабостей Ислы.

 

*.*.*

- Наши братья и Пендрагон здесь!

Поднялась дверь, сплетённая из больших брёвен, и сказавший орк это спрыгнул с дерева, с которого наблюдал.

- Оркккккк!

Орки приветствовали своих давно отсутствующих жителей своим уникальным приветствием - ударами друг друга кулаками или подпрыгиванием с толчком друг друга в грудь. Затем некоторые из орков естественно повернулись к Рэйвену, Исле и Солдрейк.

Орки не были удивлены, увидев людей, так как они уже получили известие.

Но по отношению к Солдрейк всё было иначе.

- Хранители леса Анкона приветствуют бога-хранителя!

Орки вежливо поклонились Солдрейк, согнув спины. Они не могли общаться, но Солдрейк ответила на их приветствие лёгким кивком головы.

- Исла.

- Да, лорд.

Рэйвен приказал Исле поручить грифонам охранять деревню вместо орков и двинулся к центру колонии.

Деревня орков была похожа, но все же отличалась от деревни людей. Большинство построек было возведено из дерева без ковров и из необработанных камней. Единственным исключением была кузница, представлявшая собой большое здание, сделанное из нескольких больших валунов. Из трубы поднимался серый дым.

Рэйвен был очень впечатлён колонией и задал вопрос Каруте.

- Были ли дома всегда здесь? Или вам, ребята, пришлось их построить?

- Мы использовали свою силу, но нам также помог бог земли. Вон там дом орка Анконы.

Карута указал на середину деревни.

- Хо...

Глаза Рэйвена расширились.

На том месте, куда указывал Карута, стояло неописуемо большое дерево. Издалека Рэйвен подумал, что посреди деревни находится лес, но теперь он увидел, что это всего лишь одно огромное дерево.

Основание гигантского древа было сопоставимо с небольшим холмом. Оно было настолько огромным, что даже десятки орков не могли полностью обнять дерево, даже если возьмуться друг с другмо за руки. Ветви были полны листьев, и росли высоко в воздух примерно на 150 футов (655,32м), прежде чем развеяться в разные стороны.

Карута гордо фыркнул, посмотрев на гигантское дерево, листья которого распространились так далеко, куда только могли видеть глаза.

- Кухунг! Это божественное дерево, которое наше племя нашло в лесу. Это благословение бога земли для нашего племени. Все орки Анконы живут там.

- Куэ!

Как только Карута закончил говорить, маленькие орки побежали к основанию огромного дерева. Другие орки один за другим начали выходить из дыр меж листьев. Все они выглядели устрашающе, но было очевидно, что это были женщины и старики.

Около дюжины орков поклонились до земли, как только увидели Солдрейк.

- Бог-хранитель...

Отношение орков к Солдрейк почти достигло уровня поклонения. Солдрейк кивнула оркам и повернулась к Рэйвену.

[Эти дети раздражают. Я пойду отдыхать.]

Затем Солдрейк взлетела на вершину огромного священного дерева.

Орки, наконец, подняли головы после исчезновения Солдрейк.

Внимание Солдрейк тронуло Рэйвена. Она ушла, потому что знала, что, если бы она осталась, атмосфера была бы напряжённой. Когда настроение стало несколько более комфортным, орки-женщины и их детёныши стали приветствовать вернувшихся воинов орков.

Несмотря на то, что они не были людьми, их действия ничем не отличались от человеческих.

Но Рэйвен заметил странность и склонил голову. Всех приветствовали их семьи, но один орк неловко стоял на своем месте.

- Что ты делаешь?

- Ч-что ты имеешь в виду! Я отведу Пендрагона к старшему.

Карута повысил голос, пытаясь казаться спокойным. Но Рэйвен уже заметил. Что только к Каруте не вышла женщина-орк, чтобы поприветствовать его.

- Ты… Ты всё еще одинокий?

- ……

На лице появилось мрачное, но меланхоличное выражение. Карута выпрямил грудь.

- Кухунг! Настоящему орку-воину женщина не нужна! Я, Карута…

- Настоящий орк-воин, моя задница. Это потому, что следующий вождь не может жениться на ком-то из того же племени, что и он.

Рэйвен повернул голову на скрипуче-сварливый голос, напоминавший катящийся валун. Голос принадлежал старому серебряному орку, который был крупнее обычного человека, но ростом в два раза меньше других орков. У него была темно-серая борода, закрывающая почти половину лица, и он держал трость, похожую на посох Кратула.

- С-старейшина.

Карута внезапно стал послушным. Впервые Рэйвен видел, как Карута ведёт себя так робко, за исключением случая, когда он находился перед Солдрейк.

- Так почему бы тебе не пойти и не побить других орков и не привести домой женщин.

- Ну, это не так просто…

Карута почесал в затылке. А Рэйвен кое-что заметил по поведению Каруты и нахмурился.

- Следующий вождь не может жениться на ком-то из того же племени?

- Ну да… Судьба орка - бороться за все, будь то женщины или богатство. Это может не относиться к другим оркам, но вождь племени - гордость и закон орков. Он должен сражаться с другими племенами, чтобы завоевать свою женщину.

Карута ответил угрюмым голосом.

- Я понимаю. Хм? Погоди. Значит причина, по которой ты всё время хочешь выйти за пределы моей территории…

- Кер! Кухум! Нет, не обязательно, но...

Карута от стыда почесал затылок.

- Ха…

Рэйвен ошеломлённо посмотрела на Каруту. Всякий раз, когда у него была возможность, Карута болтал о сражениях с другими орками за пределами их территории. Его аргументация заключалась в том, что судьба настоящего воина - добиться славы, сражаясь с другими, но только подумать, что истинная причина заключалась в том, что он хотел жениться...

- Пожалуйста, пойми. У этого уродливого орка не было возможности использовать свою "штуку" за тридцать лет своей жизни.

Старейшина орков объяснил Рэйвену, но тот по-прежнему глядел на Каруту с жалобным выражением лица.

Затем в голову Рэйвена пришла мысль, и он с улыбкой хлопнул орка по руке.

- Я понимаю, конечно. Мужчина должен жениться. Но значит ли это... ты все еще холостяк? О боже, неудивительно, что ты так издевался над Киллианом...

- Кухум!? Н-нет! Это не правда…

Рэйвен посмотрел на прыгающего Каруту жалкими глазами и оборвал его.

- Нет, я всё понимаю. Тц! Какая польза от обоих яиц, если нельзя ими воспользоваться? Но не теряй надежды. Я где-то читал, что даже орк может использовать магию, если у него нет опыта общения с женщинами до 30 лет.      

- Куее…

Уже покрасневшее лицо Каруты вспыхнуло еще больше от слов Рэйвена. Но, похоже, он не мог рассердиться перед старейшиной орков, который, судя по всему, был самым старым в колонии. Карута продолжал сердито фыркать.

"Сегодня удачный день. Исла, а теперь и этот парень, у меня все их слабости."

Рэйвен скрыл свои сокровенные мысли и понимающе похлопал Каруту еще пару раз.

- Разве это не круто? Орк - великий чародей.

- Кууу…

В это время Кратул, вошедший в дерево, вышел со своей семьёй и представил старейшину орков.

- Пендрагон, этот старый орк - мой отец.

Рэйвен уже думал, что трость похожа на посох Кратула, а теперь выяснилось, что они были отцом и сыном. Тогда старый орк должен был быть друидом вроде Кратула.

- Я Алан Пендрагон.

Хотя их расы были разными, Рэйвен все же вежливо поприветствовал, принимая во внимание старшинство другой стороны. Кроме того, они дали ему новое понимание.

Старый орк молча посмотрел на Рэйвена, прежде чем открыть рот.

- Я Тарутул.Вы сын лорда Гордона?

- Верно.

Тарутул включил почетные звания, обращаясь к Гордону Пендрагону, демонстрируя свой опыт в законах человека.

- Вы больше похожи на миссис Елену, чем на сэра Гордона. Почему бы нам сначала не зайти внутрь.

Рэйвен вошёл в большое дерево по указанию Тарутула.

Интерьер был на удивление уютным, в отличие от того, каким он представлял себе жилище орка. Однако большая мебель и предметы намекали на личность жителей.

- Выпей.

Чай, который принёс Тарутул, был очень ароматным.

- Спасибо.

Рэйвен никогда не знал, что орки пьют чай. Он сделал небольшой глоток и заговорил с Тарутулом.

- Кажется, вам есть что сказать. Почему вы не говорите, что думаете?

- Кажется, у вас острые чувства. Думаю, в этом отношении вы тоже похожи на миссис Елену.

Тарутул пальцами вытер чай с повреждённых клыков и продолжил свои слова.

- Несколько дней назад дюжина вооружённых людей посетила лес.

- Что? Вооружённые люди?

При неожиданных словах Рэйвен нахмурился.

http://tl.rulate.ru/book/96834/1717803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь