Готовый перевод Герцог Пендрагон / Герцог Пендрагон: Глава 16

Глава 16

- Наконец-то пришли. Че-то был занят?

- Да? Н-ничего…

- Вот как? В таверне было странно шумно ...

- ……

Киллиан закрыл рот и взглянул на Линдси. Её шея все еще была красной, когда она опустила голову. Похоже, она не обо всем доложила своему хозяину.

- Ну, это все равно не важно. Почему не присаживаешься? Линдси, можешь идти.

Линдси вышла из комнаты, а Киллиан осторожно сел на стул.

- Ты выпил?

- О, да. Несколько кружек пива.

- Пиво… я скучаю по нему.

Рэйвен вспомнил дни своего прошлого, когда иногда выпивал после битв. Он облизнул губы при упоминании об этом. В замке Конрад все, что он получил, - это глоток или два вина.

- Да?

- Нет, ничего, - Рэйвен покачал головой и сразу же переключил тему. - Речь идёт о завтрашнем дне. Мне нужно, чтобы ты меня сопровождал.

- Что? Тогда кто будет здесь, заботясь об обороне у ворот?

- Семья Сейрод сказала, что они оставят двух рыцарей и тридцать солдат на несколько дней. Они защитят ворота для нас.

- Хм…

Выражение лица Киллиана изменилось в раздумии.

"Как я и думал…"

Увидев реакцию Киллиана, Рэйвен небрежно прощупала его дальнейшими комментариями.

- Ты не против? Оставить защиту Беллинт другой семье?

- Не думаю, что мы в какой-либо позиции, чтобы отказываться, и чем больше у нас будет войск, тем лучше. Я имею в виду, сэр Джеффри, этот ублюдок Джеффри, забрал более двадцати солдат, когда дезертировал. Вероятно, к настоящему времени у них появилось больше мужчин, так что нам лучше подготовиться.

- Хорошо. Если ты так думаешь, тогда все будет намного проще.

Рэйвен кивнул. В конце концов, его глаза не ошиблись. Киллиан мог гоняться за женщинами, но он ни в коем случае не был тупым или узколобым. Фактически, было оценено, что рыцарь из знатного происхождения был гибок в своём мышлении.

- У ублюдков-воров, наверное, есть база, верно? Они действуют так смело, так нагло грабя деревни.

- Да. Они используют монастырь в деревне под названием Саутстоун в качестве своей базы.

- Понял. Расскажи мне больше об этом парне по имени Дель Джеффри.

- Его владение мечом вполне приличное, но он высокомерный человек. После того, как Ваша Светлость впали в бессознательное состояние, он запросил титул барона и контроль над тремя деревнями возле ворот Беллинт, что герцогиня сразу отвергла. Атмосфера быстро стала плохой, и я привёл сюда солдат. Однако к тому времени, когда я прибыл, он уже услышал о моем прибытии и покинул его со своими людьми.

- Хм…

Похоже, у Джеффри было больше мозгов, чем он думал изначально. Он решил собрать силы за воротами и действовать там.

Это был лучший выбор. При подобных обстоятельствах Рэйвен поступил бы так же.

"Но…"

Что-то пришло в голову Рэйвену, и он снова спросил:

- Ты сказал, что он дезертировал около года назад?

- Да.

- А тем временем тебе приходилось беспомощно смотреть, как он сеял хаос снаружи?

- Да… - ответил Киллиан безжизненным голосом.

Но уголки рта Рэйвена слегка приподнялись.

- Так что теперь он, наверное, чувствует себя непобедимым? Он также знает, каким я был в прошлом?

- Ну... да.

Киллиан принял странное выражение, и Рэйвен продолжил приглушенным голосом.

- Как думаешь, какая у него будет реакция, когда он услышит, что беспомощный трус Алан Пендрагон лично руководит войсками и что у обоих одинаковое количество войск?

- …Ах!

Киллиан ахнул, наконец осознав намерения Рэйвена.

Рэйвен широко улыбнулся.

- Собака рычит на волка, не выходя из собственного дома. Почему? Потому что она с гордостью считает себя сильнейшим в своём доме. Но когда эта собака выходит из дома, это все равно собака.

- Я с вами согласен, Ваша Светлость.

Киллиан восхищённо кивнул.

- Ну, тогда. Сэр Киллиан, - Рэйвен заговорил тихим голосом, на его лице все еще оставалась улыбка. - Я выманю собаку из дома, а ты позаботься о том, чтобы избить её до беспамятства. Не убивай его, а принеси ко мне на поводке.

- Итак, вы говорите…

- Я говорю, что ты будешь командовать войсками. Ты командовал ими годами. Ты действительно думаешь, что они станут мне послушны в один прекрасный день? Я не настолько глуп, чтобы так думать.

В военном искусстве это был здравый смысл.

Командир не может эффективно взяться за управление войсками в один миг. Даже если бы Алан нарисовал общую картину, ему нужно было, чтобы Киллиан выполнял свои обязанности рыцаря семьи Пендрагон.

- Д-да! Пожалуйста, оставьте это мне! Я обязательно позабочусь об этой ублюдочной псине!

Киллиан стукнул себя в грудь, глубоко тронутый словами Рэйвена. Рэйвен удовлетворённо кивнул.

- Отлично. Мы уезжаем завтра рано утром, так что тебе лучше отдохнуть.

- Да! Вы тоже пожалуйста, хорошо отдохните!

Киллиан встал и повернулся, чтобы уйти.

- Да, и еще кое-что.

- Да?

Киллиан посмотрел на Рэйвена. На лице Рэйвена было озабоченное выражение. Как будто ...

- Что ж ... Я хотел бы извиниться за то, что произошло.

- В-Ваша Светлость…

В этот момент все оставшиеся «узлы» в сердце Киллиана распутались. Извинения от наследника герцогства были редкостью, поскольку именно они имели власть над жизнью и смертью своих рыцарей.

- Не беспокойтесь об этом. Что ж, сэр Иллейн сказал мне, что проблем с деторождением не будет.

Киллиан застенчиво засмеялся и похлопал себя по бёдрам.

- Кхм, отлично… Думаю, было бы неплохо провести церемонию как можно скорее и завести детей. Теперь, когда мы затронули эту тему, почему бы тебе не пожениться сразу после того, как мы вернёмся из экспедиции?

- Если вы так говорите, Ваша Светлость, я так и сделаю.

- Хорошо. Что ж, уже так поздно. Иди и отдохни.

- Да!

Стук.

В конце тема разговора круто изменилась, но в итоге беседа все же осталась удовлетворительной.

Настал следующий день.

Все силы, за исключением двух рыцарей и тридцати солдат из семьи Сейрод, собрались на тренировочных площадках. Рэйвен не спеша осмотрел состояние солдат. Их лица были жесткими, но они были должным образом дисциплинированы, а боевой дух бы на высоте. Рэйвен удовлетворённо кивнул.

"Этот ублюдок…"

Рэйвен нахмурился, когда его взгляд встретился с одним рыцарем. Рыцарь, который стоял рядом с Луной Сейрод. Бриден с ухмылкой смотрел в направлении Рэйвена. У него была коварная улыбка, которую Рэйвен абсолютно презирал.

"Давай, попробуй что-нибудь. Сделай какое-нибудь дерьмо. Я уничтожу тебя."

Было бесчисленное множество людей, которые пытались выступить против Рэйвена во время его пребывания в демонической армии. Примерно половина из них ползла к нему с окровавленными лицами, умоляя о прощении. Остальные ничего не говорили, потому что мёртвые не умеют говорить.

Бриден продолжала улыбаться, не зная, какие мысли проходили через голову Рэйвена.

Рэйвен забрался в седло своей лошади. Линдси подошла к нему маленькими шажками и заговорила.

- Желаю вашей победы и благополучного возвращения, Ваша Светлость.

Лицо, полное беспокойства. Рэйвену стало жалко Линдси. Ей приходилось последовать за ним из безопасного замка только для того, чтобы пережить эти ужасные условия.

- Да. Это может быть неудобно, потому что здесь только мужчины, но, пожалуйста, подожди несколько дней. Если кто-нибудь попытается что-нибудь сделать, дай мне знать, когда я вернусь. Я уничтожу оба их яйца.

Рэйвен подчеркнул последние несколько слов, чтобы все услышали. Солдаты семьи Сейрод вздрогнули, прежде чем обратить свои взоры в другое место.

- Да…

Линдси смущённо склонила голову.

Его комментарий был неподобающим для светлокожей леди, но, тем не менее, она была благодарна, что ее хозяин был так внимателен.

Рэйвен ухмыльнулся и повернул лошадей к солдатам.

- Сэр Киллиан.

- Да, Ваша Светлость.

Киллиан повернулся к солдатам и крикнул.

- Вперед! Мы отправляемся прямо сейчас!

- Ооооо!

Солдаты вышли из ворот поочередно с громким криком.

 

* * *

Небо поздней весны было ясным, а погода - приятной. Лёгкий ветерок охлаждал солдат, и они двинулись в путь. Но выражение лица Рэйвена было не таким восторженным. Ситуация за пределами врат Беллинт была хуже, чем он ожидал.

Поля, которые когда-то были полны урожая и урожая, теперь заросли сорняками. По дороге можно было увидеть заброшенные дома, осаженные виноградными лозами. Нигде не было никаких признаков жизни, хотя с момента выхода они уже ехали час.

Мало того, дороги были в ужасном состоянии, предоставленные силам природы. Из земли торчали камни, а в земле были случайные ямы. Это едва позволяло проходить человеку или лошади и определённо не подходило для повозок.

- Сэр Киллиан.

- Да, Ваша Светлость.

Киллиан подъехал на своей лошади к Рэйвену и ответил.

- Сколько земель Пендрагон существует за пределами ворот Беллинт по сравнению со всем герцогством?

- Около 70% процентов.

- Так много?

Рэйвен прищурился при ответе Киллиана. Герцогство Пендрагон было больше, чем он думал.

- Такие условия везде?

- К сожалению… да. Некоторым деревням удаётся поддерживать себя и отбиваться от врагов, но это довольно ограничено. Им приходится рисковать своей жизнью, чтобы добраться до врат Беллинт.

Что ж, это имело смысл, поскольку даже обученные солдаты не выходили за ворота, если у них не было группы, по крайней мере, из десяти человек. Нетренированным крестьянам будет еще труднее.

- Понял.

Рэйвен тихо кивнул головой.

До сих пор он был сосредоточен на возвращении мавзолея, но казалось, что управление землёй за воротами было столь же важным.

- 70% всей земли…

В замке Конрад и деревне Лоупул вместе проживало 3000 человек. В пределах ворот Беллинт было шесть деревень, и со всеми деревнями, включая Лоупул, население составляло менее шести тысяч. Но это не включает 70 процентов земли, которая не использовалась должным образом, и люди все еще жили на ней. Если бы он мог взять под свой контроль и обезопасить остальную часть герцогства, он мог бы легко обеспечить безопасность более десяти тысяч человек.

"Хм?"

Взгляд Рэйвена стал более острым, когда он заметил что-то движущееся в доме, который еле стоял.

- Сэр Киллиан.

Рэйвен заговорил тихим голосом и указал подбородком в сторону дома.

- Я тоже заметил.

Киллиан кивнул группе солдат и вместе с ними направился к заброшенному дому. Когда один из солдат открыл старую дверь копьём...

Ки-еее!

Несколько маленьких теней выскочили с криками, а затем безумно побежали в противоположную сторону.

- Монстры!

- Это гоблины!

Быстрые движения маленьких теней походили на гоблинов. Одежда почти не закрывала их интимные места, они держали маленькие дубинки с шипами, которые раскачивались вверх и вниз, когда они убегали.

- Стрелки! Мне нужна пятёрка самых опытных.

По команде Рэйвена солдаты подошли и направили свои арбалеты в сторону поля, куда убегали гоблины.

- Расстояние примерно 80 ярдов. Посмотрим на ваши навыки.

- Стреляйте, но не убивайте.

Вшух! Вшух!

Когда Рэйвен подал сигнал рукой, стрелы свистели в направлении гоблинов. При ударе гоблины немедленно упали вперед на своих путях. Видя, что они изо всех сил пытаются встать, раны не казались критическими.

- Пойдите, поймайте их.

- Да!

Десятки солдат с копьями и щитами побежали к полюсу, а затем вернулись с пятью гоблинами в руках.

Киеех!

Кьяак! Кьяак!

Они боролись в руках солдат, но у них не было шансов из-за своих ран и маленьких тел.

- Бросьте их передо мной.

Гоблинов бросили перед Рэйвеном по его команде.

Киии…

У гоблинов были испуганные взгляды, когда они оглянулись и увидели десятки вооружённых солдат и шлем Рэйвена, украшенный крыльями дракона. Рэйвен открыл рот, увидев гоблина с красной кожей и украшением из перьев на голове.

- Кто ты? Из какого ты племени?

- Кийи. Красавчик Каззал, без племени. Находить еду с друзьями. Ки.

Казалось, что он был лидером группы. Он казался весьма необычным - называть себя в третьи лице, добавляя перед этим "красавчик".

- Ты знаешь, что произойдёт, если ты солжёшь?

Рэйвен легонько положил руку на Крик Вдовы, который покоился у него на талии.

- Красивый Каззал, не врёт! Правда, нас только пятеро!

Гоблин по имени Каззал нетерпеливо покачал головой. Но Рэйвен не доверился ему так легко. Гоблины были такими же хитрыми, как и их внешность - уродливой.

- Вам следовало пойти в лес. Почему вы бродите в таком месте?

При словах Рэйвена гоблин стал грустным. Рэйвен удивился.

- Ки… В лесу много страшных чудовищ. Ночью выходят гарпии, волки и упыри. Гарпии худшие! Птичьи головы всегда крадут еду красавчика Каззала!

Гоблин, должно быть, сильно пострадал, даже рассердился перед Рэйвеном. Хотя он был ошеломлён, Рэйвен вспомнил, что гоблины всегда были такими, и заговорил.

- Хорошо. Ты хорошо знаешь эту местность?

- Да! Очень хорошо знаю! Красавчик Каззал живёт здесь три года!

- Как насчёт деревни под названием Саутстоун? Ты был там?

- Кииехх! Это страшное место! Уродливые и сильные люди ездят на лошадях!

- ……

Рэйвен немного раздражало использование слова "уродливый", но Рэйвен уже знал, что у гоблинов были перевернуты восприятие красоты, поэтому решил проигнорировать это.

- А как насчёт количества? Сколько их там?

Каззал нетерпеливо стал складывать пальцы один за другим.

- Один два три четыре…

- ……

- Двадцать семь, двадцать восемь…

- ……

Когда Рэйвен уже собирался в гневе заговорить, Казаал поднял голову.

- Сорок пять! Их сорок пять!

http://tl.rulate.ru/book/96834/1808308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь