Готовый перевод One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 7. Ророноа Зоро

Тренировочные площадки.

Зоро старался замедлить ритм дыхания, чтобы уменьшить расход энергии.

"Это первый день? Придется задержаться почти на две недели?"

Полуденное солнце было настолько жарким, что пятна пота с бакенбард Зоро почти пропитали вырез.

Внезапно от передней части здания до его ног растянулась тень.

Зоро поднял голову - это был мальчик в соломенной шляпе.

"Это ты..." - подумал он, мельком взглянув на него издалека.

"Отдай ему мечи" - сказал Луффи Хелемеппо, который шел позади него.

"Да, Луффи-сама."

Хелемеппо развернулся и быстро бросил три меча к ногам Зоро, одновременно подняв лицо и ноздри к небу:

"Будь благодарен, Ророноа, от твоего наказания тебя избавил Луффи-сама!"

"Что это значит?" Взгляд Зоро заледенел.

Луффи улыбнулся и сказал: "Я слышал о тебе: чтобы защитить маленькую девочку, ты зарубил собаку этого парня до смерти?"

"Это, Луффи-сама, это волк..." - напомнил Хелемеппо низким голосом.

"А?" Луффи взглянул на него.

Хелемеппо быстро изменил свои слова: "Собака, да, да, это собака! Господин Луффи, вы с первого взгляда разглядели маскировку этого зверя, она настолько ужасна, что собака чуть не обманула даже своего хозяина! "

Зоро: "..."

"Почему бы тебе не извиниться сейчас?" Луффи удовлетворенно кивнул.

Услышав это, Хелемеппо вдруг выпятил грудь и уставился на Зоро своими ноздрями: "Хам, я неохотно приму твои извинения. "

Слог!

Луффи похлопал его по затылку и дал Хелемеппо легкую пощечину.

"Мастер Луффи?"

"Ты что, дурак? Я сказал тебе извиниться, а не ему. "

Зоро: "..."

Хелемеппо: "..." " Я что, неправильно подлизываюсь? С чего это вдруг моя очередь извиняться?"

Зоро не удержался и несколько раз рассмеялся: "Хотя я не знаю, почему ты хочешь мне помочь, я все равно благодарю тебя. "

"Меня зовут Луффи."

Луффи слегка улыбнулся: "Набираю команду и готовлюсь очистить Гранд Лайн". Я слышал, что у тебя есть силы, пойдем ко мне на корабль. "

"Извините, я ищу человека по имени Михоук, я не могу вступить в твою команду."

Говоря о Соколином Глазе, Зоро устремил на него пристальный взгляд: "Моя цель - победить этого человека и стать мечником номер один в мире!" "

"Михоук, я знаю."

"Ты знаешь?! Где он? "

Зоро вдруг немного заволновался.

"Он должен прийти в Ист Блю с Гранд Лайна, но я не знаю, где он, я помогу тебе узнать, если будет возможность."

"Ты знаешь его?" Зоро на мгновение замер.

"Не знаю, но он знает меня."

Зоро: "..."

Хелемеппо: "..."

Хелемеппо вздохнул: его знает даже Соколиный Глаз, один из семи Морских Владык, а ведь он тоже из второго поколения, почему же разрыв такой большой?

Папа, ты не сможешь этого сделать! Это может позволить мне быть только в Шеллз Тауне

"Почему, ты не веришь?" Луффи усмехнулся и сказал: "Ты знаешь, кто мой тесть?"

"Кто твой тесть?" Зоро не мог не спросить.

"Один из четырех императоров Нового Мира, капитан группы красноволосых пиратов, красноволосый Шанкс." (п.п: Это техника наглых вы*бонов? )

Луффи снова отодвинул фонового убийцу и сказал: "Соколиный Глаз дрался с моим тестем раньше, но поскольку мой тесть не использовал волю завоевателя, это закончилось ничьей, но я не ожидал, что его назовут лучшим мечником в мире."

Что за новый мир, четыре императора, воля завоевателя, красные волосы, Зоро сейчас совсем не понимал.

Но кое-что он все таки понять. Уметь тягаться с первым в мире мечником Дракулем Михоуком, тестя этого парня, - действительно выдающийся!

" Постой-ка!" внезапно отреагировал Зоро: "Твой тесть - пират? Значит, ты пригласил меня на борт..."

"Конечно же, присоединиться к моим пиратам Соломенной шляпы."

"Ты пират?"

"Ты пират!?" воскликнул Хелемеппо.

Его глаза недоверчиво расширились: очевидно его дедушка вице-адмирал, зачем ему бежать к пиратам?

Идиот, да?

" Ну как? Садись на мой корабль, и рано или поздно ты встретишь Михоука, которого хочешь найти. "

Услышав это, Зоро усмехнулся: "Раз уж ты так сказал, то я не буду отказываться. Но при одном условии: если я не смогу найти Соколиного Глаза, я покину команду! "

Зоро в начале

"Без проблем."

Однако в этот момент раздался гневный упрек.

"Что ты делаешь!"

Услышав знакомый голос, Хелемеппо испуганно обернулся и увидел полковника Моргана.

"Папа..."

Увидев побагровевшее лицо отца, он так испугался, что поспешил откреститься от него: "Это все Луффи Сам... Нет, это все пират Луффи, который заставил меня это сделать! Он пират, папа, спаси меня! "

Он быстро побежал к отцу, как птенец, возвращающийся в свое гнездо.

Увидев бегущего к нему сына, Морган ударил его левым кулаком.

Удар пришелся Хелемеппо по щеке, и он, крутанувшись в воздухе на семьсот двадцать градусов, с грохотом отлетел к стене.

" Кто позволил тебе отпускать пленников без моего разрешения? "

Морган холодно фыркнул, а когда его взгляд обратился к Луффи, он немного расслабился.

"Ваше превосходительство Луффи, вы хотите что-то объяснить? Я должен был предупредить их, чтобы они не приближались к этому преступнику. "

После паузы он сказал: "Более того, вы называете себя пиратом, и Альвида тоже сказала, что вы пират... Что это значит? "

Услышав это, уголки рта Луффи слегка приподнялись.

"Морган, ты жесток и тираничен и используешь власть в личных целях, а теперь сложи оружие и покорно сдайся, я поговорю с дедом и попрошу о снисхождении!"

http://tl.rulate.ru/book/98330/3480752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь