Готовый перевод One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 8. Дозорный Пират

"Снисхождение?"

Морган сердито рассмеялся.

Если бы не Гарп, а точнее, ради репутации "вице-адмирала", он бы не стал возиться с этим ничтожным мальцом.

"Не надо меня провоцировать! Внук Гарпа, сегодня я от имени твоего деда научу тебя, как надо разговаривать со старшими! "

Как только Морган взмахнул рукой, группа матросов за его спиной тут же шагнула вперед на несколько метров.

Щелчок.

Одно за другим дула черных стволов нацелились на Луффи.

"Оружие? Это не такой уж и страшный предмет." Луффи улыбнулся: " Хочешь пострелять? Осмелишься ли ты выстрелить? "

Услышав это, мышцы лица Моргана яростно дернулись.

Действительно, до этой секунды он и не думал позволять людям стрелять, а произнес это поучение во весь голос, и все, о чем он думал, - это арестовывать людей и не сметь подвергать опасности жизнь другой стороны.

"Огонь!"

Разгневанный Морган потерял рассудок.

Однако его гневные крики не возымели результата.

Многие матросы с оружием выглядели смущенными и никто из них не решался нажать на курок.

"Полковник Морган, это вице-адмирал Гарп." - жестко сказал один из капитанов.

"Даже вы хотите восстать против меня?"

Морган в ярости поднял гигантский топор в правой руке и метнул его в сторону капитана.

Бах!

Капитан получил удар по голове, закричал на месте и упал весь в крови.

"Кто еще восстанет против меня? За кого вы меня принимаете? Я полковник, Топорорукий Морган!!!" холодно прорычал он.

Многие дозорные дрожали от страха.

Стрелять... нельзя.

Но если вы не будете слушать приказы полковника, вас могут убить.

Что делать?

" Вы все еще хотите слушать бредни этого старика?"

Луффи прижал руки к груди, а его поза была полна превосходства, и сказал: "О преступлениях, совершенных этой старой тварью в городе Шеллз, вы, как подчиненные, должны знать лучше меня. Я даю вам шанс внести посильный вклад и уничтожить его! Вы станете героями этого города! Мои слова - слова моего деда."

Толпа была потрясена.

На секунду воцарилась тишина.

Солдат с ружьем вдруг повернул дуло и направил его на Моргана.

Он подавил страх в своем сердце и громко сказал: "Луффи-сама прав! Морган, за то, что ты делал в городе все эти годы, ты больше не достоин быть полковником! "

Достаточно одной искры и все полыхнет.

Десятки дул поворачивались одно за другим.

"Правильно, полковник Морган, не сопротивляйтесь."

"Сдавайтесь, полковник, если позже придет кто-то из штаба, мы вступимся за вас!"

"Лорд Луффи - внук вице-адмирала Гарпа, как мы можем поступать с потомками героев?"

Наблюдая за тем, как его подчиненные бунтуют один за другим, лицо Моргана стало кроваво-красным, а на лбу проступили вены.

"Вы, ребята... Один за другим, вы, ребята... Посмели ослушаться моего приказа! "

Разъярившись, Морган с силой взмахнул гигантским топором в правой руке.

Увидев это, морские солдаты побледнели от страха, но стрелять не осмелились.

"Хахахахаха~"

Луффи рассмеялся, его фигура двинулась, и он быстро подошел к противнику.

Он подошел к Моргану со спины, сжал пальцы и вцепился в правую руку противника.

Гигантский топор, взметнувшийся в воздух, остановился перед множеством моряков.

"Ах ты, маленький разбойник!" Лицо Моргана изменилось.

"Место, где ты будешь командовать, не здесь, а в тюрьме."

Луффи, все еще улыбаясь, схватил Моргана и повалил его на спину.

Высокое тело Моргана тяжело упало на землю на территории школы.

Затылок ударился о землю в первую очередь, и с грохотом земля разлетелась на куски.

Морган захрипел, тут же закатил глаза и потерял сознание.

"Эй, ты еще и полковником можешь стать на таком уровне, в Ист Блю очень спокойно."

Луффи посмотрел на группу ошеломленных моряков и громко сказал:

"Вы все молодцы, в последний момент оступились, отпрянули от пропасти, осознав свои прошлые ошибки. Я объявляю вас невиновными. "

Неподалеку Зоро ошарашенно наблюдал за этой сценой.

События развивались так быстро, что он не успевал за ними.

Моряки тоже на какое-то время остолбенели, а потом опустили оружие и выкрикнули имя Луффи:

"Луффи-сама, ура!".

"Ура!"

"Ура!"

Зоро пробормотал: " Почему это группа военных моряков воспевает пиратам долгую жизнь..."

...

Вскоре после этого.

Внутри башни, в кабинете Моргана.

Луффи сидел на троне полковника и слушал доклад морских дозорных.

"Докладываю, лорд Луффи, о Моргане... Грешник Морган был препровожден в тюрьму с минимальным лечением его ран. "

"Что ж, молодцы. Вы все проделали отличную работу, и я объясню это моему деду. "

Луффи удовлетворенно кивнул.

Моряк взволнованно отдал честь: "Есть!"

"Идите, пусть в ресторане приготовят еду, мой вице-капитан голоден уже много дней".

"Понял!"

Солдат немедленно подчинился и быстро вышел из кабинета.

На диване сбоку.

Нами, Коби, Зоро - все трое имеют выражения "кто я", "где я" и "что не так с этим миром."

"Что с вами, ребята?" Луффи с подозрением посмотрел на троих.

Нами наморщила лоб, ее лицо было наполнено призрачным взглядом: "Почему ты, пират, стал начальником дозора? Что-то не так в этом мире? Почему эта группа людей слушает тебя? Я ведь просто ненадолго отошла! "

"Хахахаха."

Спасибо дедушке Гарпу за его репутацию.

Луффи улыбнулся, взял яблоко и откусил кусочек: " Куда там, завтра я отправлюсь с этой группой дозора в атаку на пиратов Арлонга!"

Все трое потеряли дар речи.Пират, возглавляющий дозор, нападает на другую группу пиратов?

Что это за неуклюжая шутка?

http://tl.rulate.ru/book/98330/3484555

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь