Готовый перевод One piece : King Luffy / Ван Пис: Король Луффи: Глава 38. Отплытие

Санджи был одурачен.

Всего несколько слов от Зеффа и Луффи - и он продан?

Хотя он понимает намерение Зеффа отпустить его и заняться своими делами.

Но он еще не вернул долг признательности!

"Подождите! Я..."

"Пэтти!" Зефф крикнул: "Избавься от него, выброси все его вещи."

"Да, босс."

Повар по имени Пэтти тут же подошел, ухмыляясь, и схватил Санджи за руку.

"Быстрее убирайся, Санджи. Ты уволен, и место твоего су-шефа теперь мое!"

"Пэтти, ты ублюдок! Отпусти меня!"

"Карне, иди помоги мне, с этим ребенком трудно справиться!"

"О!"

Подошел еще один повар и они вдвоем подхватили Санджи и потащили его прочь.

Экипаж Соломенной Шляпы был немного озадачен.

Луффи рассмеялся: "Так ли необходимо это делать? А как же его собственная воля?"

"Кулинарные навыки этого парня давно не улучшались. Держать его здесь - пустая трата потенциала."

Зефф покачал головой.

Около 9 лет назад его корабль столкнулся с катастрофой.

Во время этого стихийного бедствия он пожертвовал одной ногой и спас маленького мальчика.

Позже он вернулся в Ист-Блю и создал "Барати", плавучий ресторан.

А маленький мальчик, в благодарность за это, остался здесь, чтобы научиться кулинарному мастерству.

В мгновение ока прошло столько лет.

"У него есть свои мечты и нет причин препятствовать человеку в его стремлении к ним!"

Зефф оторвался от своих воспоминаний: "Соломенная шляпа Луффи, забирая его, ты оказываешь мне большую услугу. Ты собираешься вернуться на Гранд Лайн?"

"Вернуться?"

"Разве вы не пираты с Гранд Лайн?"

Зефф был ошеломлен.

"Я как раз и собирался. Почему ты спрашиваешь?"

"Такой мастер, как ты, не из Гранд-Лайн... особенно после того, как я увидел твою битву с Соколиным Глазом, я подумал, что ты точно из них."

удивленно сказал Зефф.

В конце концов, он никогда не слышал о пиратах Соломенной шляпы.

Если бы они были пиратской командой из Ист-Блю, то уже успели бы прославиться.

"Раз уж вы отправляетесь на Гранд Лайн, то идите в Логтаун."

Заговорив, Зефф достал журнал: "Это мой старый мореходный журнал за год плавания на Гранд Лайн. Он должен быть вам полезен. В благодарность за то, что вы забрали этого идиота, я отдам его вам."

Луффи махнул рукой и рассмеялся.

Какой еще журнал, он ему был не нужен.

Если бы ему сказали, где именно находится легендарное сокровище, это было бы благословением!

Услышав это, Зефф на мгновение остолбенел, а затем рассмеялся: "Так вот что называется самообладанием сильного человека? Для тебя Гранд Лайн - это не коварное море, да? Надеюсь, в будущем ваши имена разнесутся по всему миру и вернутся в Ист Блю. Не умирайте!"

"Я не умру. Спасибо за гостеприимство, босс Зефф."

Луффи встал и небрежно взял в руки нераспечатанную бутылку вина: "Пойдемте, пора отправляться на конечную остановку!"

"Отплываем!"

Все встали и последовали его примеру.

Зоро показал на себя: "Подожди, я еще не ел."

"Я припас для тебя бутылку." Луффи бросил ему бутылку.

Один за другим все покидали ресторан и двух разыскиваемых преступников тоже доставили на Мерри Го.

Вскоре все было готово к отплытию в любой момент.

Луффи, Нами и остальные стояли на Санни Го, а Зоро, Усопп и остальные ждали на " Мерри Го".

"Санджи, поторопись и проваливай!"

С ревом Пэтти сбросил Санджи со второго этажа.

Затем появился еще один большой пакет с багажом.

"Вы два ублюдка...!"

Санджи оглянулся на второй этаж, посмотрел на ресторан и на мгновение задумался.

Наконец он подхватил большой пакет с багажом и направился к пиратскому кораблю.

"Поехали, я давно хотел уехать. Мысль о том, что мне больше не придется смотреть на ваши глупые лица, делает меня таким счастливым."

Санджи зажег сигарету и, как только поднял глаза, увидел Нами и остальных, сразу же приняв влюбленное выражение лица.

"Госпожа Нами, я здесь!"

Он взволнованно вскочил на ноги.

Луффи встал и пинком отправил Санджи на соседний Мерри Го, прежде чем тот приземлился.

"Какой корабль - мужской, Санджи? Не заблудись."

Санджи, которого отшвырнуло на Мерри Го, в замешательстве закрыл лицо и вдруг разинул акулью пасть.

"Луффи, ублюдок, почему ты на этом корабле! Черт возьми, я так завидую!"

"Я капитан."

Луффи рассмеялся: "Разве ты не хочешь попрощаться с Зеффом?"

Услышав это, Санджи постепенно успокоился.

"Нет необходимости."

"Вот как? Тогда... отплываем!"

Два корабля распустили паруса и медленно поплыли прочь.

Зефф подошел к двери ресторана, посмотрел на Санджи и мягко улыбнулся.

"Не простудись, Санджи."

При одном только предложении "не простудись" эмоции Санджи вырвались наружу, воспоминания о более чем десятилетней давности затопили его разум.

По его лицу потекли слезы, он повернулся и встал на колени, громко крича.

"Босс Зефф, я очень благодарен вам за заботу все эти годы! Я никогда не забуду вашу великую доброту!"

С эмоциональным ревом он мгновенно заразил всех.

Зоро отпил сакэ и рассмеялся: "Взрослый мужчина, который плачет - это очень некрасиво."

"Я точно убью тебя, моховая голова!"

Санджи заплакал, угрожая.

Луффи от души рассмеялся.

"Отплываем, наш пункт назначения - Логтаун!"

...

[Член команды Санджи, генетически модифицированный человек с навыками кулинарии, награда - 600 монет приключений]

Если учесть награду за пробуждение Зоро, то баланс приключенческих монет Луффи достиг поразительной цифры...

1755!

"Всего 2200 за 11 фруктов Хаки, я почти у цели, верно?"

Наконец-то у Луффи появилось свободное время, чтобы привести в порядок свои достижения и он уселся на носу Санни Го, перелистывая системную панель.

Он также взглянул на пробудившийся навык Зоро.

[Неукротимая воля]: Обладая железной волей, этого члена экипажа трудно победить в любой ситуации и достигает вдвое больших результатов в тренировках. Этот эффект пропадает, когда член команды уходит.

"Проще говоря, это ускоряет процесс обучения?"Луффи потер подбородок: этот бафф был действительно хорош, почему же у него его не было?

Ну что ж, если у него его нет, значит, его нет.

...

Несколько дней спустя.

Логтаун, база Дозорных.

"Вице-адмирал Гарп!"

Командир базы, полковник Смокер, шокировано смотрел на незваного гостя.

"Хахаха, не обращайте внимания, я просто пришел подождать отпрыска!"

Гарп шлепнул фотографию на стол: "Немедленно сообщите мне, когда увидите это отродье."

Смокер посмотрел вниз.

На фотографии был изображен молодой парень в соломенной шляпе.

 

***

 

От переводчика:

Я создал телегу - https://t.me/avotty 

Пока что не знаю зачем, но телега это круто, а значит она должна быть ДА!

Первые 10 человек, которые подпишутся, могут попросить 10 подписок на один из моих переводов!

P.s

На самом деле я планирую там делать анонсы новых работ, раздавать коды на платные главы и прочие такие приколы, связанные с моими переводами. Буду благодарен, если подпишешься. Спамить сообщения там не буду, честное пиратское!

http://tl.rulate.ru/book/98330/3553212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь