Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 30

Дамблдор захихикал, видя замешательство на лицах Минервы и Снейпа. Гарри же изо всех сил старался не рассмеяться.

"Как ты думаешь, сколько времени им понадобится, чтобы понять это, если мы будем продолжать говорить в том же духе?

"Я не знаю, сможет ли Северус сохранять спокойствие так долго", - сказал Дамблдор, - "Ты можешь просто сказать им об этом".

"Ладно, хорошо, но ты мне должен за то, что испортил мне веселье, Альбус", - сказал Гарри.

"Запиши это на мой счёт", - сказал Дамблдор.

"Мы считаем ваш счёт за прошлый раз или только за этот?"

"Ну, поскольку я еще не пополнял счет, можете забыть о том, что он вообще был. Я уже это сделал", - усмехнулся Дамблдор.

"Ну и дела, всегда стараешься не платить по счету", - со смехом сказал Гарри.

"Я стар, я забываю такие вещи", - сказал Дамблдор.

"Удобно, - сказал Гарри, - только сделайте мне одолжение и не забудьте положить полотенце или что-нибудь ещё на пол в ванной, когда выходите из душа. Это было бы ужасно неловко".

"С чего бы мне забыть о такой простой вещи?" - спросил Дамблдор.

"Потому что ты это сделал и сделал", - ответил Гарри.

Дамблдор рассмеялся: "Стыдно - это действительно то слово, которое я бы использовал".

"Альбус, я уже достаточно долго сижу здесь и слушаю этот запутанный разговор. Я начинаю думать, что твой брат Аберфорт начал влиять на тебя. Так что если ты не объяснишься сейчас же..."

"Ха, ты должен мне шесть шоколадных лягушек, я же говорил, что Минни сломает их первой", - сказал Гарри, протягивая руку.

"Большое спасибо, Минерва", - сказал Дамблдор, нехотя доставая из стола шесть шоколадных лягушек и протягивая их Гарри. Гарри положил их в сумку.

"Теперь о секрете, - сказал Гарри, - я, как вы понимаете, маг времени". Пара потрясённо ахнула, а Гарри продолжил: "Я вернулся во времени с помощью церемонии, которую мог использовать только маг времени. Я сделал это, чтобы исправить ряд ошибок, которые стоили нам войны. На самом деле, если я всё сделаю правильно, то в этот раз мы сможем полностью избежать войны, и я смогу уничтожить Волдеморта в самом её начале".

"Альбус, ты, конечно, не веришь этому мальчишке, - сказал Снейп, - он просто пытается привлечь к себе внимание, как и его отец".

"Нет, Северус, это не так, - спокойно ответил Дамблдор, - уверяю тебя, он точно маг времени".

"Но Альбус, магов времени не было уже несколько тысячелетий", - сказала Минерва.

"Я первый за очень долгое время и, возможно, последний на очень долгое время", - сказал Гарри. Взяв в руки карманные часы Дамблдора, он замедлил ход окружающего мира. Он вскочил с кресла и побежал в другой конец комнаты. Он не торопился, прежде чем позволить времени возобновиться.

Минерва и Северус были потрясены, увидев, как он в мгновение ока оказался на другом конце комнаты. Более того, карманные часы показывали, что прошло тридцать секунд, а для них это была всего лишь секунда.

"Вот как я так быстро добрался до Локхарта, - сказал Гарри, - я могу создать пузырь, в котором время вокруг меня замедляется, а я - нет. Это только одна из моих способностей".

"Как это произошло?" - спросила Минерва в недоумении, - "А главное, почему это произошло?"

"Как много она знает об этом проклятом пророчестве?" - спросил Гарри.

"Не так уж много", - ответил Дамблдор, - "Она знает, что оно существует, вот и все".

"Тогда я предположу, что Северус знает столько же. Значит, дело обстоит так. Мы с Волдемортом должны будем сражаться до смерти. У меня есть сила, которой нет у Волдеморта. Вот в чем суть".

"Ну что ж, Поттер, может быть, ты сможешь ответить мне на этот вопрос", - сказал Северус. В будущем Гарри довольно хорошо знал Северуса. То, что он три года обучался темным искусствам, может сделать это. Поэтому Гарри знал, что Северус захочет проверить его. "Ты говоришь, что в будущем я буду обучать тебя тёмным искусствам, почему?"

"Потому что я нашёл способ... ну, мы с Гермионой нашли способ снять с тебя тёмную метку после того, как Волдеморт узнал, что ты шпион", - ответил Гарри, - "Это и Дамблдор приказал тебе".

"Тогда вы можете сказать мне, какое заклинание тёмного искусства вы выучили первым", - сказал Снейп.

"Когда вы только начали учить меня тёмным искусствам, вы прочитали мне большую лекцию о том, что нужно уважать силу, что тёмные искусства не являются злом, и ещё несколько важных моментов. Первым темным искусством, которому вы меня научили, было простое режущее заклинание".

"Почему я сначала научил тебя этому?"

"Ты сказал, что сначала я должен научиться этому, потому что я слишком тупой, чтобы выучить что-то более сложное. И еще ты сказал, что движение палочки - это отправная точка для почти всех заклинаний темных искусств", - пояснил Гарри.

Снейп замолчал. Гарри понял, что он удовлетворен ответом.

"Итак, раз Северус закончил меня проверять, вернемся к вопросам Минервы. Волдеморт собирается вернуться в недалеком будущем. В результате начнется вторая война. Сказать, что мы проиграли, было бы преуменьшением. Мы были уничтожены. В конце концов Рон, Гермиона, Джинни и я вели партизанскую войну из Поттер Плейс. Честно говоря, у нас не было никакой надежды на победу. Мы сражались за надежду, что однажды нам повезёт и мы сможем убить Волдеморта. Рон и Гермиона погибли первыми, вместе со своей маленькой дочкой. Джинни умерла за несколько недель до моего возвращения. Поначалу я планировал просто вернуться к своему одиннадцатому дню рождения. Но, как и во многих других случаях, все пошло не по плану. В итоге я оказался на своем шестом дне рождения. В любом случае, нам нет нужды углубляться в эту тему", - сказал Гарри. Однако ему было трудно сдержать угрызения совести.

"А сейчас мистер Поттер использует свои права мага времени, чтобы всё исправить, - закончил Альбус, - поэтому очень важно, чтобы мы не вмешивались в то, что он пытается воплотить в жизнь".

"А способ номер один для вас испортить мои планы - перестать относиться ко мне как к студенту", - добавил Гарри, - "Некоторые вещи должны происходить в течение следующих нескольких лет без особых изменений во временной линии, если я собираюсь перевернуть всё с ног на голову".

"У кого-нибудь из вас есть какие-нибудь проблемы с этим?" - спросил Дамблдор.

"У меня нет, но, по крайней мере, теперь я знаю, почему вам всегда скучно на моих уроках", - сказала Минерва.

"Извини, Минни, но для меня это действительно просто повторение", - сказал Гарри, - "Не беспокойся об этом. Я провожу большую часть ваших занятий, пытаясь улучшить свои способности".

"И чем же вы оправдываете свое поведение на моем уроке?" - потребовал Снейп.

"Вы просто ужасный профессор зелий", - сказал Гарри, - "Не поймите меня неправильно. Вы блестящий мастер зелий, но преподавать вы не умеете ни черта".

"О, и как бы я предложил это исправить", - сказал Снейп.

"Вы не обращали внимания на то, что я постоянно задаю Вам вопросы о подготовке ингредиентов, о том, что произойдет, если смешать определенные ингредиенты, и что необходимо для безопасного смешивания определенных ингредиентов? Если бы Вы просто объясняли эти вещи заранее или даже во время уроков, Вы были бы гораздо лучшим учителем. Не мешало бы Вам иногда помогать ученикам в приготовлении ингредиентов. Бедный Невилл так напуган, что постоянно делает ошибки. Когда-нибудь он станет блестящим целителем, несмотря на то, что не смог попасть в зельеварение уровня N.E.W.T. Он даже несколько раз спасал вам жизнь. Если я смогу предотвратить эту войну, все это не будет иметь значения, потому что без зелий его не примут в Сент-Мунгос".

"Лонгботтом? Целитель? Спас мне жизнь... не один раз?" - спросил Снейп в шоке.

"Да, сэр, - сказал Гарри, - но, к сожалению, ему всегда приходилось просить других варить для него зелья. Но он умел ими пользоваться, скажу я вам".

"Тогда, наверное, было бы неплохо почаще помогать ему в зельеварении?" - спросил Снейп.

"Это не повредит", - сказал Гарри.

"Ну, я полагаю, мы должны...", но Дамблдор не успел закончить свое заявление, как в его кабинет ворвался мистер Филч.

"Сэр, случилось нечто ужасное", - сказал Филч, - "Девочку забрали в саму Палату".

"Мы знаем, кто?" - спросил Дамблдор.

"Нет, сэр, я пришел прямо сюда", - сказал Филч.

"Спасибо, пожалуйста, позвоните в колокол, чтобы все студенты вернулись в свои общежития", - сказал Филч.

 

http://tl.rulate.ru/book/98676/3348041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь