Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица: Глава 45: Травоведение

На следующее утро Крис, Джинни и Колин вошли в Большой зал и взяли у профессора МакГонагалл табель успеваемости второго курса.

" Ах!" Крис раздраженно скривил лицо. "Наш первый урок - Травология. Я не могу этого сделать".

"Травология - хороший предмет, Крис", - сказала Джинни, поедая свой завтрак.

"Но мне она не нравится", - ответил Крис.

"И это двойная Травология", - усмехнулся Колин.

"Колин, не надо, а то я никогда не буду помогать тебе на зельях", - сказал Крис с холодным взглядом.

"Извини!" поспешно сказал Колин и сосредоточился на своем завтраке.

"Все в порядке, Крис. Ты выживешь". сказала Джинни, улыбаясь. "И смотри, после обеда у нас урок Защиты от темных искусств".

"Отлично! Этот день не может быть лучше". с сарказмом сказала Крис и положила голову на стол.

"Почему? Это потому, что ты вчера набросилась на профессора Люпина?" усмехнулся Колин.

"КОЛИН!" сердито сказала Крис.

Джинни рассмеялась.

"Забудь об этом, Гарри, папе пришлось однажды побывать в Азкабане, помнишь, Фред? И он сказал, что это было самое ужасное место, где он когда-либо был. Он вернулся весь слабый и трясущийся... Они высасывают из людей счастье, Дементоры. Большинство заключенных там сходят с ума". Крис услышал, как Джордж разговаривает с Гарри, сидящим чуть поодаль за столом.

"В любом случае, посмотрим, насколько счастливым будет выглядеть Малфой после нашего первого матча по квиддичу", - сказал Фред. "Гриффиндор против Слизерина, первая игра сезона, помнишь?"

Крис оживился, услышав эти слова.

"Хочешь попробовать поиграть в квиддич в этом году?" сказала она, внезапно сменив выражение лица на ухмылку.

Ложка выпала из рук Джинни. Колин сделал несколько выражений лица: удивленное, задумчивое и счастливое.

"Но мы же только на втором курсе, Крис", - тихо сказала Джинни.

"Гарри был на первом курсе, когда присоединился к команде", - ответил Крис.

"Но он же совсем другой", - помрачнела Джинни.

"Он не отличается от экзотических животных, Джинни. Он тоже человек, как и мы".

"Но -?"

"Джинни, это же твоя детская мечта - играть в квиддич. Давай, это будет весело. Я стараюсь." сказал Крис, улыбаясь.

"Правда?" Джинни удивленно посмотрела на него.

"Ага."

"Для чего? Я имею в виду, что у гриффиндорской команды по квиддичу очень хорошие игроки. Мы не сможем их победить". скептически сказала Джинни.

"Джинни! Давай хотя бы попробуем. Я попробую стать преследователем. А ты?" Chris said.

"Да ладно, Женька. Это всего лишь проба." Colin said enthusiastically.

Джинни вздохнула.

"Ладно. Мы попробуем вместе", - сказала она наконец.

Крис и Колин дружно зааплодировали.

"Я поговорю с Вудом и спрошу, когда будут испытания", - сказал Крис, ухмыляясь, когда они уходили на урок травологии.

Профессор Спраут была маленькой приземистой ведьмой в заплатанной шляпе, нахлобученной на разлетающиеся волосы; на ее одежде и ногтях обычно было много земли.

"Сегодня теплица номер три, ребята!" - сказала профессор Спраут со свойственной ей жизнерадостностью. В зале раздался заинтересованный ропот. До этого они работали только в первой теплице - в третьей находились гораздо более интересные и опасные растения. Профессор Спраут достала с пояса большой ключ и отперла дверь. Крис почувствовал запах влажной земли и удобрений, смешивающийся с тяжелым ароматом гигантских цветов размером с зонтик, свисающих с потолка.

'Я могу это сделать'. мысленно повторила она.

Профессор Спраут стоял за топчаном в центре теплицы. На скамье лежало около двадцати пар ушных вкладышей разных цветов.

"Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Итак, кто может рассказать мне о свойствах мандрагоры?" сказала она, и вскоре в этом году появилось много ручных побегов.

Конечно, после того, что случилось в прошлом году, почти все знают, что такое мандрагора. Профессор Спраут спросила девочку из Хаффлпаффа.

"Мандрагора, или Мандрагор, используется для возвращения людей, которые были трансфигурированы или прокляты, в их первоначальное состояние". ответила девушка.

"Отлично. Десять баллов Хаффлпаффу", - сказала профессор Спраут. "Мандрагора входит в состав большинства противоядий. Однако она также опасна. Кто может сказать мне, почему?"

На этот раз профессор Спраут спросила мальчика с Гриффиндора.

"Крик мандрагоры смертелен для любого, кто его услышит", - ответил он.

"Именно. Десять очков Гриффиндору", - сказал профессор Спраут. "Мандраконы, которые у нас есть, еще очень молоды". Она указала на ряд глубоких подносов, и все подались вперед, чтобы получше рассмотреть их. Там рядами росло около сотни маленьких пузатых растений фиолетово-зеленого цвета.

"Каждый берет по паре ушных вкладышей", - сказал профессор Спраут. Все засуетились, пытаясь ухватить пару, которая не была бы розовой и пушистой. Крис, Джинни и Колин по своей воле взяли розовые и пушистые, потому что они были удобными.

"Когда я скажу вам надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты", - сказала профессор Спраут. "Когда их можно будет снять, я дам вам большой палец вверх. Правильно надеть ушные вкладыши".

Они защелкнули наушники на ушах. Они полностью закрыли звук. Профессор Спраут надела розовые пушистые наушники на свои уши, закатала рукава мантии, крепко ухватилась за одно из ворсистых растений и сильно потянула. Вместо корней из земли выскочил маленький, грязный и крайне уродливый малыш. Листья росли прямо из его головы. У него была бледно-зеленая пестрая кожа, и он явно плакал во всю силу своих легких.

Крис повторила про себя "Ты сможешь" и глубоко вздохнула.

Профессор Спраут взяла из-под стола большой цветочный горшок, погрузила в него мандрагору и закопала ее в темный влажный компост, пока не стали видны только пузатые листья. Профессор Спраут вытерла пыль со своих рук, похлопала всех по плечу и сняла свои наушники.

"Поскольку наши мандрагоры - только саженцы, их крики не убьют вас, но они вырубят вас на несколько часов, и поскольку я уверена, что никто из вас не хочет пропустить свой первый день возвращения, убедитесь, что ваши наушники надежно закреплены во время работы. Я привлеку ваше внимание, когда придет время собираться. Четверо на поднос - здесь большой запас горшков - компост в мешках вон там - и будьте осторожны с ядовитой Тентакулой, у нее режутся зубы". В этот момент она резко шлёпнула по шипастому тёмно-красному растению, заставив его втянуть длинные щупальца, которые украдкой заглядывали ей в плечо.

К Крису, Джинни и Колину за их подносом присоединился черноволосый мальчик с Хаффлпаффа.

"Привет. Я... Мелвин Каттерик". нервно сказал он. "А ты Крис, не так ли?"

Крис с улыбкой кивнул, а мальчик вдруг стал розовым. Джинни и Колин захихикали.

"Привет. Я Колин Криви". сказал Колин.

"О! Да. Я слышал о вас в прошлом году". ответил он и пожал руку Колину.

"Я Джинни Уизли", - сказала Джинни, пожимая ему руку.

"Да. Да. Конечно. Приятно познакомиться". сказал Мелвин, снова посмотрев на Крис.

Крис перевела взгляд на работу. Когда они начали наполнять горшки с растениями компостом из драконьего помета, Джинни прошептала Крису на ухо: "У тебя появился новый поклонник".

Крис закатила глаза.

Мелвин несколько раз пытался заговорить с Крис, но Крис вежливо игнорировала его. После этого у них не было возможности поговорить. Они снова надели наушники и должны были сосредоточиться на Мандрейках. Профессор Спраут показал, что это очень просто, но это было не так. Мандраконам не нравилось вылезать из земли, но и возвращаться в неё они, похоже, не хотели. Они корчились, брыкались, размахивали своими острыми кулачками и скрежетали зубами; Крис целых пятнадцать минут пытался раздавить в горшке одного особенно толстого. К концу занятия Крис, как и все остальные, вспотел, болел и был весь в земле.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3373131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь