Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 33. ч.1

За обеденным столом воцарилась неловкая атмосфера.

Используя свою сложную технику приготовления, я готовил ужин, когда заметил леденящие флюиды, исходящие от обеденного стола.

— Э-э...

— Э...

Две женщины неловко смотрели друг другу в глаза.

Леди, которая украдкой взглянула на Юрию, поиграла пальцами, а Юрия, смакуя дешёвый зелёный чай, посмотрела на Леди ничего не выражающим взглядом.

Застигнутый врасплох неловкостью между ними, я подумал про себя:

Кажется, что-то не так...

Леди, услышав о положении Юрии, с радостью разрешила ей остаться в особняке на ночь.

— Юрия стала нищей?

— Она встретила бандитов на дороге и сказала, что они украли её кошелёк.

Так как она потеряла свой кошелёк после расставания с Балаком, это не было ложью.

Как только Леди стало ясно, что Юрия действительно была нищенкой без гроша в кармане, на её лице появилось выражение чистого зла, которого я давно не видел.

— Взамен я хочу поужинать с ней.

— Что?

— Я ещё не ела и умираю с голоду.

— Не будет ли это неловко?

— Рикардо. Я хозяйка дома. И Десмонды не выращивают деликатесы.

— Ох...

Хотя она говорила смело, упоминая фамилию семьи, Леди не могла вымолвить ни слова в присутствии Юрии.

Как мокрая мышь, Леди оставалась осторожной. Очевидно, семья Десмонд действительно была очень хороша в осмотрительности.

Поскольку неловкость продолжалась, Леди неловко махнула рукой в сторону Юрии. Она помахала рукой из стороны в сторону механическими, скованными движениями. Казалось, что это определённо было приветствие.

— Э-э... э-э... А-а... Здравствуй?

Леди успешно завершила своё приветствие.

Она посмотрела на Юрию с гордой улыбкой.

— ...

Но Юрия ответила молчанием.

— Ик!..

Леди крепко сжала кулаки и впилась взглядом в Юрию. Явно раздосадованная тем, что на её приветствие не ответили.

Леди посмотрела на меня так, словно смотрела на робота-кота с четырёхмерным карманом.

— Рикардо!

— Да.

— Помоги...

Блестящие глаза Леди заставили меня произнести с лёгким смешком.

— Сама.

— Чёрт возьми...

Я столкнулся с возмущённым взглядом Леди, когда выкладывал сегодняшний ужин на тарелку.

От тарелки поднимался пар.

Блюдо было подано на стол со звоном, и в результате Леди, которая была подавлена, выдохнула.

— Вау!..

Даже если бы я считался отличным дворецким, было практически невозможно приготовить блюдо, которое удовлетворило бы всех, за такое короткое время, как из-за позднего часа, так и из-за нехватки ингредиентов.

В холодильнике было немного мяса из-за того, что я оставил дом без присмотра на три дня.

Вот почему блюдо, которое я приготовил, было ттеокбокки с сыром.

Блюдо, которое любила Леди.

А ещё в Королевской Академии оно было любимым и у Юрии.

Глаза Юрии округлились от удивления при виде ттеокбокки, впервые после Королевской Академии.

Блюдо, которое мог приготовить только я.

И которое они не смогли повторить.

Я готовил его несколько раз для Юрии, когда мы учились в Академии, и она, казалось, до сих пор помнит его вкус.

— Прошло много времени. Это...

Юрия приготовилась есть, взяв вилку.

Оливия сделала то же самое.

— Выглядит аппетитно...

— У вас потекут слюнки.

Вид двух женщин, пускающих слюни на свои тарелки, вызвал на моём лице довольную улыбку.

Щёлк.

Я хлопнул в ладоши и сказал:

— Давайте есть.

Прежде чем приступить к еде, Леди огляделась. Держа вилку, она оглядела кухню так, словно что-то потеряла. Я спросил её:

— Что вы ищете?

— Где Руин?

— Ах...

Верно.

Я оставил его снаружи и не смог занести внутрь.

Руин упал в обморок, и я на мгновение встал со своего места, чтобы пойти его найти.

* * *

Неудобный обеденный стол без Рикардо.

Скрежет тарелок был единственным звуком, заполняющим неловкое молчание между ними.

Юрия молча ела ттеокбокки со своей тарелки, в то время как Оливия пристально наблюдала за каждым движением Юрии.

Бульк!..

Оливия налила стакан воды и предложила его Юрии. Она заметила, что Юрия вспотела, как будто боролась с остротой.

— Возьми это. Оно острое.

Юрия отставила воду. Она покачала головой и твёрдо сказала:

— Я справлюсь сама. Не беспокойся обо мне.

— Ик-кинг...

Оливия пожала плечами.

Рикардо всё ещё не вернулся.

Оливия всё больше беспокоилась о Рикардо, который сказал, что оставит Руина на третьем этаже, но ещё не вернулся.

Однако...

Оливия втайне с нетерпением ждала возможности побыть с Юрией один на один. Она хотела кое-что ей сказать.

Она была самым могущественным пользователем Божественной силы, которого знала Оливия, тем, кто мог определить чьё-либо физическое состояние простым прикосновением.

У неё была просьба, о которой было бы бесстыдством со стороны такого агрессора, как она, обращаться к Юрии, прекрасно зная, что Юрия может не подчиниться. Но если она промолчит сейчас, Оливия подумала, что позже может пожалеть об этом.

Оливия хотела воспользоваться этим моментом, когда Рикардо не было рядом, чтобы поговорить с Юрией.

Это также было основной причиной, по которой она повела себя как девчонка, присоединившись к этому неудобному ужину.

— Кхм...

— ...

— Есть кое-что...

Её голос дрожал; слова с трудом слетали с её губ.

http://tl.rulate.ru/book/99767/3631071

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь