Готовый перевод The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 13. Месть

Чжун Фэй спустилась и посмотрела на тетю Лю на полу, затем на Хэ Мяо, которая бесстрастно сидела на диване. Она улыбнулась и попыталась убедить ее: «Мяомяо, в чем дело? Почему это так? Тетя Лю всем сердцем заботилась о нашей семье. Ее неуместно увольнять».

Хэ Мяо обернулась и посмотрела на нее. «Она ранила мою собаку. Разве этого недостаточно?»

Чжун Фэй хотела сказать, что это была всего лишь собака, но когда она увидела серьезное лицо Хэ Мяо, она проглотила свои слова.

Когда тетя Лю услышала это, она закричала, что с ней поступили несправедливо. «Я этого не сделала! Эта собака укусила меня первой! Я действительно не попал в него. Оно меня укусило, и поэтому я пролила теплое молоко, которое грела для Юной Мисс. Это он тот, кто набросился на меня первым!»

Услышав это, собачья морда Цзин Яня сразу же стала свирепой, и ему захотелось наброситься на женщину и откусить ей голову.

Он был очень мстительным. Эта женщина ударила его до смерти, а теперь она даже искажала факты. Как бесстыдно!

Хэ Вэй, подслушивавший, услышал, как тетя Лю упомянула о ней, и тайно проклял ее. Она ненавидела ее за то, что она вмешалась в это дело, но это дело уже затронуло ее. Она не могла просто спрятаться, поэтому могла только выйти и притвориться растерянной.

«Тетя Лю, если тебе есть что сказать, встань и скажи это». Она посмотрела на Хэ Мяо, опустила голову и сказала мягким и скромным голосом: «Именно эта собака первой укусила тетю Лю. Я видела это. Тетя Лю не собиралась сжигать эту собаку. Сестра, не вини ее.»

Цзин Янь уже знал, что она не такая чистая и добрая, какой казалась, когда швырнула в него чашку, поэтому он не слишком удивился, услышав это от нее.

Он лишь холодно посмотрел на нее, затем на Хэ Мяо, которая боролась за него, и вдруг почувствовал, что эта некрасивая женщина гораздо приятнее для глаз.

«Сестра, помимо ожогов на теле Лука, на его животе также имеются множественные раны. Не боишься ли ты, что у нее будут дурные намерения, если ты будешь держать дома такую ​​жестокую и беспощадную служанку?»

«Не клевещи на меня!» Тетя Лю нервно поднялась и схватила Хэ Вэя за руку. Она серьезно сказала: «Мисс, она просто пытается вас напугать. За все эти годы я когда-нибудь причиняла тебе вред?»

Хэ Мяо погладила собаку по голове, чтобы успокоить ее, и продолжила раздувать пламя. «Возможно, она не сделала этого раньше, но на этот раз она совершила преступление на глазах у моей сестры без какого-либо наказания. В будущем она будет становиться все более и более смелой. Никто не может сказать, что она тогда сделает.»

Хэ Вэй почувствовала себя немного неловко, услышав то, что она сказала. Она видела злобный взгляд тети Лю своими глазами. В тот момент она немного испугалась, из-за чего случайно швырнула чашку в собаку.

Она посмотрела на Хэ Мяо, чувствуя себя немного виноватой.

Она также была одной из тех, кто причинил боль Луку. Если бы Хэ Мяо узнала об этом, ее отцу было бы еще труднее получить от нее наследство.

Хэ Вэй глубоко вздохнула и стряхнула руку тети Лю. «Мне очень жаль, тетя Лю. Ты сделала такое с собакой моей сестры. Боюсь, семья Хэ не сможет больше вас удерживать. Сходите к дворецкому, получите последнюю зарплату и уходите.»

«Молодая мисс! Как вы можете так поступать со мной!» Тетя Лю плакала в отчаянии. Семья Хэ относилась к ней очень хорошо, и если бы она уехала, у нее не было бы такого хорошего места, куда можно было бы пойти.

Она много лет усердно работала для семьи Хэ. В конце концов, у нее не было ничего!

Тетя Лю отказалась уходить. Хэ Вэй была полна решимости не оставлять ее, поэтому она попросила Чжун Фэй о помощи.

Суматоха наконец насторожила Хэ Фэна, который работал в кабинете наверху.

Его лицо было холодным, когда он глубоким голосом спросил Хэ Мяо: «Разве я только что не дал тебе десять тысяч юаней? Что ты делаешь?"

Хэ Мяо надоела настойчивость тети Лю. Она посмотрел на Хэ Фэна на лестнице. «Папа, эта служанка обидела своего начальника и отказывается уходить. Как нам с ней поступить?»

Хэ Фэн нахмурился. Он услышал какие-то движения и недружелюбно посмотрел на тетю Лю. Он думал о том, как обманом забрать у Хэ Мяо ее акции, но эта старуха доставляла ему еще больше хлопот.

Он холодно сказал: «Уходи. Семье Хэ ты не нужна.» Затем он развернулся и вернулся в кабинет.

Хэ Мяо осталась довольна результатом. Она зевнула и отнесла маленького парня на руках в свою комнату, чтобы он отдохнул.

Она осторожно положила Лук на кровать и внимательно осмотрела раны. Она приблизила глаза к его маленькой головке и внимательно посмотрела на него.

Они были так близко, что Цзин Янь отчетливо чувствовал молочный аромат на ее теле, но эта женщина совершенно этого не замечала и приближалась к нему все ближе и ближе.

Хэ Мяо всего лишь хотела внимательно рассмотреть травму Лука. Он слегка наклонился вперед и направил кончик носа ей на грудь.

http://tl.rulate.ru/book/99821/3403852

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь