Готовый перевод Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 15

Гарри видел, как очертания знакомой комнаты смазались, растворяясь, становясь… тенями? И вот перед его взором уже не привычные стены, а некая сюрреалистическая картина: тени, накладываясь друг на друга, пересекаясь и расходясь, образовывали причудливые переплетения путей: слева, справа, вверху и внизу, впереди и сзади, убегая так далеко, насколько хватало глаз, и подходя так близко, что казалось, будто они проходят через него. Гарри широко распахнул глаза, боясь моргнуть лишний раз. Но рассмотреть это очарование ему не удалось: через мгновение тени слились воедино, а окружающее пространство стало комнатой — большой, с высоким потолком. И в ней уже находились два человека: тот парень, под личиной которого он впервые увидел Гарри-из-будущего, и немолодой мужчина, судя по сходству — отец этого юноши. Щеки обвисли, одежда на нем сидела как-то странно: было такое чувство, что он сильно исхудал за короткий срок.— Итак, Гарри, позволь тебе представить Дэниэла и Генри Астер — моих друзей и соратников, бывших, будущих и настоящих.

— Здравствуйте, — вежливо кивнул Гарри.

— Поразительно! — выдохнул Дэниэл вместо приветствия. Под его горящим взглядом стало как-то не по себе.

— Он хочет сказать, — вмешался Генри, улыбаясь, — что до сих пор не может поверить в то, что приложил руку к прорыву в науке. Добро пожаловать, Гарри! Я уговорил… эээ… Гарри позволить мне протестировать тебя, надеюсь, ты не против?

— Конечно, не против! — заверил его Гарри, улыбаясь услышанному каламбуру.

— Отлично. Тогда мы начнем? — обратился Генри к Гарри-из-будущего.

— Конечно-конечно. А мы, Дэн, будем судьями, — улыбаясь, тот уволок что-то бормочущего мистера Астера к выходу.

— Рядом находится комната, из которой можно наблюдать за происходящим здесь, — пояснил Генри.

— А как вы избавились от слежки Министерства?

— О, мы с Гарри поддерживаем изоляционный купол, пока ты здесь, — Генри по-детски радостно рассмеялся.

— «Мы»?

— Ну да, — чуть смущенно улыбнулся Генри. — Я один из рыцарей Света, так что вношу посильный вклад.

— Правда? — восхитился Гарри. — Вот здорово! Тогда ты тоже сможешь рассказать мне о магии Стихий?

Генри чуть смутился:

— Честно говоря, я и сам толком еще не разобрался — Инициацию я прошел всего неделю назад.

— Вы собираетесь начинать? — прокатился по залу громкий голос Гарри-из-будущего.

— Да-да! — поспешно отозвался Генри и прищурился: — Готов? Тогда вперед! Ступефай!

Гарри отбивал несложные заклятья, отчетливо понимая, что это только цветочки. И действительно, дальше в ход пошли более сильные чары и заклятья, так что ему пришлось уйти в глухую оборону. Впрочем, пару раз ему удалось-таки провести контратаки, но они были с легкостью отражены. Видимо, противнику надоело развлекаться, потому что Генри послал два Сногсшибателя подряд, которые Гарри с трудом, но блокировал, и следом тут же разоружающее, отбить которое не удалось.

— Ну надо же! — восторгался Генри, возвращая палочку. — Никогда бы не подумал, что только четвертый курс закончил!

— Я даже десяти минут не протянул, — расстроено пожал плечами Гарри.

— Ерунда! Ты отлично держался, уж поверь! Во время подготовки в Аврорате на первых порах многие мои сокурсники сражались хуже.

— Ты — аврор? — удивился Гарри.

— Был. Потом попал под Круциатус, колдомедики только руками развели. А потом к нам пришел Гарри, который и вылечил меня. И рассказал свою историю, так что, естественно, мне сейчас не до службы в Министерстве.

— Но ты такой… — Гарри замялся.

— Молодой? — легко угадал его смущение Генри. — Мне двадцать четыре.

Гарри окинул его недоверчивым взглядом — больше двадцати никак не дашь, хотя глаза были действительно не по возрасту серьезные.

— Итак, каков вердикт? — наигранно деловито поинтересовался Гарри — его будущее «я» с Дэниэлом уже вернулись.

— В целом весьма неплохо, — резюмировал Гарри-из-будущего, — но слишком мало заклятий в арсенале. Надеюсь, ты читал оставленные мною книги? Отлично, тогда рассказываю вкратце о щитах…

Этот день длился долго. Сначала щиты несложные, потом из раздела Высшей магии; несколько редких, а оттого коварных атакующих заклятий, практика по трансфигурации, чарам… Небольшой перерыв на обед, и снова щиты — атаки — трансфигурация — чары… К концу этого дня Гарри чувствовал себя так, будто выдраил весь дом на Тисовой вручную, перед этим устроив забег вокруг Хогвартса.

— Замечательно! — радовался Гарри-из-будущего. — Ты сумел-таки разглядеть несколько плетений в щитах и атаках! Еще несколько тренировок, и сможешь на автомате защищаться и атаковать, выискивая наименее защищенные точки в обороне противника. А к концу лета, возможно, научишься комбинировать заклятья. Ты просто молодец!

— Ага, — то ли вздохнул, то ли простонал Гарри, прислонившись к стене. Ему казалось, что такими темпами до конца лета он просто не доживет.

— Очень устал? — участливо поинтересовался Генри, сев рядом прямо на пол.

Сил у Гарри хватило только на кивок.

— Не волнуйся, к завтрашнему дню восстановишься, — отмахнулся Гарри-из-будущего.

Дэн крякнул и обеспокоенно оглянулся на Гарри-из-будущего.

— А у него магического истощения не случится после такого?

— Не должно, он же подсознательно обращается к Стихии, чтобы восстановить силы. Но если что, я устрою ему переливание энергии.

— Что за переливание? — Гарри едва шевелил языком от усталости.

— Если переутомишься, поделюсь силой. Хотя тебе это не грозит.

Оказавшись дома, Гарри сразу уселся на ближайший стул.

— Что, все так плохо?

Он только обессилено кивнул.

— Ладно, тогда доставлю тебя прямо в спальню, — Гарри-из-будущего сжал его плечо, и снова комната поплыла. — Ну вот, теперь… Эй?..

Но Гарри его уже не слышал — он спал. Понимающе усмехнувшись, Гарри-из-будущего мановением руки трансфигурировал одежду Гарри в пижаму и накрыл его одеялом.

— Миссис Дурсль! — снова глотнув Оборотного зелья, он спустился по лестнице и зашел на кухню. — Гарри уже в своей комнате — спит, так что не волнуйтесь.

Женщина сухо кивнула и отвернулась, показывая, что больше общаться не намерена. Симпатичный блондин криво усмехнулся и растворился в тени: ему предстоял ночной визит в Св. Мунго — разведать обстановку.


 

http://tl.rulate.ru/book/99979/3408132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь