Обратная связь | Предложение #155 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Обратная связь | Предложение #155

17

-0
+17

Уведомление об не прохождении коммента модерации с самим этим комментом в уведомлении

Когда человек выкладывает комментарий, большинство идут на модерацию, но иногда по неизвестным причинам, когда он ее не проходит, человек не может узнать, прошел он или нет, так как он чаще всего не заходит проверять книгу на его добавление и ждет уведомление на ответные комментраии к его комментарию, а если коммент не прошел модерацию, то он скорей всего не узнает об этом и будет думать, что не кто не ответил на него(. Но самая главная проблема что ты можешь писать очень долго комментарий, а на следующий день, если ты узнал, что он не прошел модерацию, у тебя не будет его копии, чтоб изменить и заново выложить, хотя ты мог долго старятся писать его, если он не в пару строчек или забыть уже некоторые моменты которые в нем описывал, к тому времени, когда понял, что он не выложен.

Хотелось бы, чтоб в уведомлениях или в обсуждениях, приходило сообщение о том, что коммент не прошел модерацию с его полной копией, чтоб автор комментрия мог его изменить и заного выложить. А так же уведомление, если автор или переводчик произведения, где человек выложил коммент удалил его комментрий, тоже с его копией.


1 комментариев, ni8kita, 13.03.2020 18:23
Принято

Обсуждение:

Всего комментариев: 1
#
И если автор или переводчик удаляет чужой коммент, был ему предоставлен список по какой причине, чтоб каждый раз не писать одно и то же, чтоб с копией коммента пришел и это объяснение, возможно, что на повторную модерацию они уходили, для проверки на указанную проблему. И возможно ли убрать возможность переводчикам блокировать комментарии на странице перевода, а авторским и фанфам оставить. Хочешь узнать мнение у читателей китайского произведения, (которое переводчику не принадлежит) о идеях и предложениях о фанфе по нему, но вместо этого переводчик закрывает доступ, к произведению, к из ему принадлежащего можно отнести только сам переведенный текст и то я сомневаюсь, что болшенство разрешения спрашивает у авторов.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь