Пост написан в блоге перевода, к которому у вас нет доступа.
Versatile Mage / Quanzhi Fashi
Одолел 100+ глав. Дропнул.
Начиналось за здравие, кончилось за упокой.
Персонажи просто эталонные шаблоны. Его папаша просто выбесил.
Сюжет вроде начался интересно. Но потом сцена с главой Му на экзамене убила веру в ГГ напрочь. А начало арки про нападение зверей на город вообще ставит крест на адекватности автора и полном отсутствии у него какой бы то логики.
Так же автор очень любит повторять одно и тоже десять раз. Причем нередко в соседних абзацах. Любит гиперболы к месту и не к месту, на столько что часто не понятно "что есть как". А диалоги бывают настолько вырванными из контекста и так часто, что начинаешь подозревать у себя шизофрению.
Отдельно скажу за текст. Не знаю как там в оригинале или английском варианте, но читать этот перевод местами попахивает мазохизмом.
Распространенные косяки. Пропуск слов в предложении, местами дословный перевод (что заставляет самому догадаться, что имелось ввиду), несогласованность предложений (что хочется спросить "это по русски написано? или может суржик какой?), перепутаны рода ( "он сказала", "она встало" и т.д.).
Итого. Читать не рекомендую. Есть более достойные вещи даже среди китайщины.