Santazwr: посты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Santazwr
(читатель/заложение основ) : посты

30 постов

Рецензия от Santazwr

The Black Technology Chat Group of the Ten Thousand Realms

Прежде всего я хочу похвалить работу переводчика и корректора, перевод на стабильном хорошем уровне и к редакту вопросов нет. Это тот самый редкий случай (к сожалению), для рулета, когда минусы у самого произведения, а не перевода.

Счего же начать, да в общем то с похвалы самому произведению, пусть похвала и сомнительная. Я давно уже не встречал настолько шаблонного произведения. Автор собрал казалось бы все тысячу с хвостиком клише из разных произведений. Здесь ваше сердце обожгет и измена с крутым раставанием в комплекте с красивой, но неверной бывшей девушкой, что не смогла разглядеть бела лебедя в ГГ и польстилась на серу утицу очередного выскочки. Тут вас встретит лучший друг толстяк верный как пес с сопостаимым интелектом. Вам таки нужны рояли и читы? У автора есть их, на любой вкус и цвет.

Если определить оценку поточнее, но более емко, то перед вами типичный китайский писькомер. ГГ меряется своим прибором с любым мажором и редиской и конечно же он у него больше. Меня прям умиляет столь низкая самооценка у китайских новелистов, что им требуется ее поддерживать буквально на каждой главе. Разумеется косвенно через своего героя.

В общем если вам не жаль тратить какую то часть своей жизни на это то дерзайте, читайте.  

Написал Santazwr 25 мая 2024 г., 18:38 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Lord of Humanity: My undead have 100x magnification

Буду краток и не буду мыслью растекаться по древу, так как написано уже очень много разных рецензий.

Произведение неплохое, я имею ввиду оригинал, очень динамичное и производит поначалу освежающее впечатление. Для китайщины очень даже неплохо. Видно что вначале было много секс сцен, но к моменту моего чтения от них остались только намеки. Идея произведения впрочем не нова, на сайте вы можете найти много подобных новел, однако написано добротно. 

Теперь что касается перевода и редакта. Почему то об этом никто из рецензентов не написал. Так вот перевод по сути дела двойной очень низкого качества, сначала с китайского на английский, а потом уже с английского на русский. По мере чтения качество падает значительно. Не удивлюсь если в обоих случаях перевод машинный, не понимаю почему в анотации сказано что перевод с китайского на русский.

Редакта в этой новеле просто нет даже поверхностного вы с удивлением узнаете что у гоблина стрекозиные крылья, а Гендальф сражался мечом и булавой. В общем предупрежден, значит вооружен.

Написал Santazwr 03 мая 2024 г., 11:00 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Clash Of The Sword Titans

Хотя история кажется интересной. Перевод только вначале выглядит удовлетворительным, ну как удовлетворительно - Кент постарался. :) Дальше идет невразумительный машинный перевод. 

Вердикт - перевод нечитабельный мусор! Если и читать то только в оригинале или на инглише.

 

Написал Santazwr 15 дек. 2023 г., 12:09 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

All The Difference In The Worlds

Если кратко охарактерезовать это произведение - это просто какой то кошмар.

Манера повествования дерганная, автор скачет с темы на тему периодически выщипывая из паралельного сюжета какие то куски, которые к основной теме повествования не имеют никакого отношения.

Если вы думаете что сможете насладиться погружением в сеттинг оригинала то боюсь я вас разочарую это просто не возможно т.к. постоянно идет пропуск не нужного по мнению автора и так не богатого повествования. Примерно так пропуск - Хелген, пропуск - Вайтран, пропуск - Айварстед и так далее. Такое ощущение что автор пишет для узкой кучки знатоков и мысль что ему может попасться читатель не знакомый с оригиналом просто не приходит в голову. При этом у ГГ периодически начинаются флешбэки по поводу событий или действующих лиц и он умиляется похожести персонажей или ситуаций из его прошлой жизни, которые не дают читателю ни крупицы полезной или интересной информации.

Как будто этого мало, после каждой главы, без выделения текста, начинаются рассуждалки писателя о героях, сеттинге или просто мысли в слух в такой нудной и обстоятельной манере что по размеру эти дополнения равны или даже больше самой главы. Во время чтения складывается такое ощущение что ты учавствуешь в мозговом штурме начинающих писателей или одержимых отаку или анонимных алко.. писателей, где тебе пересказывают все события начиная с прошлого заседания, а потом изливают душу выкладывая свои побуждения и тайные фетиши и мысли по этому поводу.

Я честно говоря так и не понял авторский фанфик или переводной. Если он авторский, то непонятно почему с таким задротством автор например упорно называет Обливион забвением и тому подобные косяки. Если переводной то можно поаплодировать маниакальной дотошности переводчика который перевел кроме текста еще и авторскую болтологию.

Написал Santazwr 08 дек. 2023 г., 20:28 Рецензии комментариев: 3

Рецензия от Santazwr

Путешествие по вселенным

Складывается интересная ситуация когда рецензия нужна, как некий фид бэк и ориентир для новых читателей, а так сказать кормовой базы для нее маловато.

Дело в том что на момент начала написания фанфика автор был начинающим писателем, глаза боялись, руки делали, а новизна пугала, но манила. Однако это продолжалось недолго и под конец первого тома автор сам понял что не знает куда двигать сюжет дальше. Затем он решает что оригинал просто не вызывает у него достаточно вдохновения и решает взятся за том №2, потом №3... 

По итогу можно увидеть что каждый последующий том хуже предыдущего. И если в первом томе автор еще старался крутить какую то политическую интригу и антагонисты хоть и в стиле деревянных солдатов Урфина Джуса, но старались как то противостоять гг, то в последующих томах на все действующие лица было наложено великое гендзюцу отупения и пасивности. Главный герой крутит картонный мир на одном месте и с каждым поворотом ему самому, как впрочем и автору с читателем, это становится все более в тягость. Чем дальше идет повествование тем более видна костность, даже шаблонность действий персонажей и сюжета. По тексту идут нелепые по содержанию и составу главы, ускоренная перемотка повествования, видимо фонтан вдохновения иссяк и автор окончательно устал от писанины.

В итоге хочу пожелать автору здоровья, удачи в жизни и поблагодарить за его литературный каторжный труд, т.к. было видно что он как тот ежик кололся но продолжал писать до последнего. Надеюсь что либо вдохновение все таки придет к нему, либо смена деятельности.

Написал Santazwr 06 дек. 2023 г., 9:49 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Not So Lonesome Road

Вынужден написать рецензию так как совершенно не разделяю восторженное отношения к данному произведению другого рецензента.

Хочется отметить в первую очередь это очень костный язык автора. Повествование лишено какой либо художественной ценности так как представляет из себя по сути дословный пересказ вплоть до выпиленных фраз из игры. Серьезно, если сама сюжетная линия почти полностью идентична игровой то уж диалоги можно было бы интересней прописать. Не радует так же не знание оригинального лора автором, который порой правит сюжет по ходу дела. Мне кажется для фанфика это ключевой момент.

К сожалению работа переводчика/корректора так же далека от идеала. Довольно коряво построеные предложения с буквальным гугло переводом и нелепыми ошибками. Впрочем если бы остальное было бы на высоте, то на это можно было бы не обращать внимание. Однако увы конечную оценку это не улучшает.

В общем, по моему мнению, этот фик для совсем отчаявшихся или тех кто готов все простить из-за любви к оригинальному сетингу.

Написал Santazwr 17 нояб. 2023 г., 15:09 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Super Detective in the Fictional World

Решил написать рецензию так как ни одна из предыдущих не говорит толком о самом произведении, а лишь о переводе и своем отношении.

Прежде всего это относительно годное чтиво которое поможет вам скоротать время. Перевод так же довольно достойный, количество ошибок, опечаток и прочего лежит в среднем диапазоне. Хотя мне не очень понятна позиция переводчика пропускать часть сцен как ненужные, но это его дело.

Что касается самой новелы то тут хочу сразу разочаровать любителей детективного жанра. Его тут по сути нет, не смотря на название. Здесь вы не найдете закрученую мозголомную интригу, да и все бытие детектива сводится лишь к роли "мстителя в черном плаще" который набивает экспу как в тире устраняя плохих парней, а дела причудливо связываются друг с другом решаясь пачками. Так же, строго говоря, это не фанфик, так как мир повествования представляет из себя причудливую авторскую нарезку из героев марвела и боевичков нулевых годов категории Б.

Отдельного упоминания стоит стиль повествования. Как я понял по тексту, со слов переводчика, оригинал новелы на китайском, а английский перевод ужасен. Как следствие порой возникает полная неразбериха в разоворе, ориентировании на местности, да и просто следования сюжету. Порой читателя ждет слабо связаный ком повествования который сложно прожевать несмотря на помощь переводчика, тк часто он то же в ...недоумении, о чем он любезно пишет. То же касается боевки ГГ может сначала сидеть в машине, а потом оказаться снаружи преследуя преступника, перемещение героев порой напоминает прыжки между измерениями.

Написал Santazwr 11 окт. 2023 г., 9:10 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Путь монстра - от гоблина к неизвестному! 18+

Я прочитал предыдущие рецензии и в принципе согласен с их оценкой произведения в части сюжета. Автор видимо на тот момент новичок в писательском деле и очень хотел напихать побольше разных тем в свою ранобку поэтому постоянно перескакивает с темы на тему, а может ему просто надоело идти в хвосте Re-Monster и решил написать что то своё или нашел хвост поароматнее. :) В общем сюжета как такового вы здесь не найдете как и глубокого раскрытия героев или интересного сеттинга.

Однако не справедливо сравнивать эту ранобку с серьезными художественными работами, это несправедливо. По сути дела это сказочное приключение с файтами и потрахушками, с соответствующей художественной ценностью хентая с сюжетом. :)

Плюсом в копилку является относительно хороший литературный текст и не смотря на обилие женских персонажей у меня не было затыков в процессе чтения "а это кто такая?". Все героини являются отсылками к известным типажам из японской анимации. Сам герой по сути возится в песочнице, эдакий милый мальчик погруженный в раскрытие своих чуть влажных фантазий.

Ощущения от прочтения очень легкие и порой забавные. В целом рекомендую.

Написал Santazwr 28 сент. 2023 г., 11:22 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Moon-led Journey Across Another World

Куча нечитабельного бреда. Такого количества ошибок и причудливого построения фраз я не встречал нигде. Как можно было так напортачить с таким простым текстом для меня загадка.

Это худший перевод какой я когда либо видел, едва смог прочитать несколько глав. Торжественно вручаю золотую калошу переводчику и искренне восхищаюсь теми людьми которые прочитали и даже смогли проанализировать и написать отзыв на само ранобэ.

Написал Santazwr 18 апр. 2023 г., 7:53 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Santazwr

Steel Waste

По правде сказать моя реакция на фанфик полностью отлична от реакции другого рецензента. И дело даже не только в самом фанфике, а и в работе переводчика.

Чем мне всегда не нравились фанфики это тем что как правило за него (фанфик) берутся ну совсем ленивые писатели и это для меня загадка. Казалось бы придумывать сетинг не надо, толпы поклоников имеются, все что нужно сделать это придумать оригинальную сюжетную линию которая будет развиваться паралельно основному сюжету, ну или касаться его вскользь что бы следить за любимыми персами из оригинальной истории. Однако этого никто не делает все развивается как в том анекдоте кто то разобрал Кащея, завязал головы у Змея Горыныча, трахнул Бабу Ягу кто же этот злодей? Герой фанфика конечно, правда скорее поимеют Василису Прекрасную и Премудрую вместе и в особо извращенной манере, ну это уже мелочи. Мысль я думаю понятна. Каждый автор норовит разрушить оригинал и пределать все на свой ляд как в примере выше.

Это мысли в общем которые относятся и к этому фанфику в частности. Теперь чуть конкретней.

Здесь очень долгое вступление, половина переведенного текста прямо можно отнести к интерлюдии для повествования в целом она не раскрывает ровным счетом ничего. Взросление ГГ бла бла бла и вот наш герой в пустыне Мохаве пол материала как не бывало и добро это было бы интересно или познавательно. Отнюдь это довольно скучновато.

Отдельного упоминания заслуживает перевод. Ну реально если уж переводчик берется за дело, ну хотя бы сыграть в игру можно? Я правда не ожидал что встречу такое чудо которое ни уя не будет знать о мире Фаллаут и вот оно. Может конечно переводчику так фиолетово что он даже не парится своей работой причина не так важна. Все Убежища в фанфике переводятся как Хранилища, огнестрельное оружие как балистическое. Ну серьезно может для кого то это на равне с открытием Америки, но слова порой имеют несколько вариантов перевода это просто азы.

Дальше веселее проблемы не только с английским, но и с русским языком. Просто зацените предложение из текста. Я валялся от хохота.

"Двери в казарму распахиваются, обнажая усатого рейнджера Джексона". Видимо одежда оного рейнджера была привязана к дверям.   Дальше контент 18+ :)))

Я бы и рад сказать что это кошмарно, но если сравнивать с остальной массой на сайте, то можно сказать только это обычное дело.

Написал Santazwr 22 февр. 2023 г., 16:13 Рецензии комментариев: 3