Готовый перевод A Regressor’s Tale of Cultivation / Сказания регрессора о культивации: Глава 24.2. Очищение VIII

Я просто бесцельно следил за слабыми фиолетовыми нитями между красными.

«Что означает фиолетовый цвет?»

Синий цвет — это нить самозащиты.

Таким образом, она простиралась от меня.

Красный цвет — это нить убийственного намерения.

Таким образом, она простирается от врага.

Тогда что такое фиолетовый?

Фиолетовый — это...

Внезапно мне показалось, что красные и синие нити переплелись, образуя некое подобие тайцзи.

Хотя синий цвет был слабее красного, он смешивался с ним.

И между красным и синим.

Фиолетовая нить открыла путь.

«Фиолетовый — это цвет, родившийся из смеси синего и красного».

Враждебность и своя воля.

Желание защитить себя и желание убить.

Почему эти два намерения могут сочетаться?

Внезапно, глядя на занятую мной стойку, я поразился.

Столкнувшись с этой страшной атакой, я применил первое движение Фехтования Разрезания Горы — Преодоление Вершин.

«Неужели я больше не хочу жить?»

Не, это не так.

Я всегда хотел жить.

Тогда нынешняя стойка также означает, что моя воля к жизни направила меня к ней.

«А, понятно».

Это не просто Преодоление Вершин.

Преодоление Вершин — это начало и конец Фехтования Разрезания Горы.

Поэтому она также может быть начальной формой высшей техники, Разрезание Горы.

*Фью-ю-ю!*

Гигантская птица летела ко мне.

Я начал выполнять двадцатое движение Фехтования Разрезания Горы — Разрезание Горы.

Преодоление Вершин.

Восхождение на Гору.

Возвышающаяся Вена.

Плывучий Хребет.

Валунистый Утес.

Странный Камень.

Глубокая Гора.

Уединенная Долина.

Пейзажная Живопись.

Вены Дракона.

Край Утеса.

Двадцать Огней Зарождающих Пик.

Я нанес удар по горизонтали, затем по вертикали, держа меч высоко и криво пронзая, затем повернулся в защитной и атакующей стойке, подстроился, и ударил вперед вертикальным ударом вверх.

Я закрутился и нейтрализовал силу противника, нанеся несколько косых ударов по диагонали.

В одно мгновение я усилил шелковый меч быстрым вертикальным разрезом, затем поменял скорость, нанеся удар вверх и выпуская двенадцать потоков шелкового меча.

Все это произошло в одно мгновение.

Я неистово орудовал Фехтованием Разрезания Горы, неустанно преследуя фиолетовую нить.

Сила гигантской птицы только увеличилась.

Лезвия ветра, исходящие от её тела, оставляли шрамы и порезы по всему моему телу.

Мое зрение затуманилось, возможно, из-за слишком большой потери крови.

«Еще немного, еще чуть-чуть!»

Я продолжал двигать мечом.

Я стану еще на один шаг ближе к этому цвету!

Даже если я умру в следующее мгновение!

«Если мне не хватает таланта».

Радость Гор и Вершин.

Гора Ци, Сердце Неба.

Многослойная Гора.

Горный Тигр.

Преображение Гор и Долин.

Долина Эха.

«Я, наверное, сошёл с ума!»

Сейчас я могу умереть.

Так что, пожалуйста, укажи мне путь!

В этот момент.

Я увидел массивное красное намерение, направленное на меня, и подумал:

«Возможно, в соревнованиях по боевым искусствам нет ни меня, ни других».

До сих пор я всегда считал, что намерения других людей неизменно красные.

Но если я изменю свою точку зрения, то с точки зрения другого человека его намерения будут синими, а мои — красными.

Раньше я думал, что мир пиковых мастеров боевых искусств состоит только из чужих намерений и моих.

Но, возможно, это ошибочное мнение.

Чужие намерения.

И мои намерения.

Это просто вопрос перспективы, и, возможно, они все одного цвета.

Я закрыл, а затем открыл глаза.

После смены перспективы мое намерение стало красным, а намерение гигантской птицы — синим.

Когда я снова моргнул, цвета вернулись в норму, но я понял.

«Если намерения, по сути, одинаковы, то остается только мое боевое искусство».

Границы между моим цветом и цветом наследного принца начали стираться.

Красный и синий цвета перетекали друг в друга, и мир передо мной казался залитым фиолетовым.

Мое тело превращалось в клочья в режиме реального времени, но одновременно с этим я впал в странное состояние экстаза.

Боевые искусства не могут завершить себя сами.

Боевым искусствам нужен партнер, с которым можно танцевать.

«А, понятно».

Наконец-то я понял, что такое Три Цветка, Собравшихся на Вершине.

Царство связи!

Царство, где исчезает граница между намерениями противника и моими, позволяя мне читать их намерения более непосредственно и тщательно.

Понимая намерения противника, я могу гарантировать, что все мои движения и техники будут безупречны.

Я отзеркалил все свои приемы в намерение наследного принца, прекрасно понимая, сколько энергии я потратил впустую.

Сколько лишних движений я сделал, выполняя движения мечом.

— Ху-у-у-у-у...

Я сделал глубокий вдох.

Я собрал всю внутреннюю энергию, которую небрежно распылял, выполняя движения мечом!

Теневые стражи, парализованные порошком, наблюдали за поединком между Со Ын Хёном и наследным принцем с земли.

Он был опытным ветераном с огромным практическим опытом, несмотря на свой юный возраст!

Такова была оценка Со Ын Хёна, когда он вступил в теневые стражи.

Такой опытный мастер оттачивал свое мастерство десятилетиями.

Но все в теневой гвардии считали, что он не сможет победить наследного принца.

Потому что он был культиватором.

Существо иного класса, нежели мастера боевых искусств.

И действительно, Со Ын Хён, сражаясь с наследным принцем, с каждым мгновением получал всё больше ранений.

Из него сочилась кровь, он был весь в ранах и дырах, пробитых в его теле.

Однако он не сдавался и упорно шел вперед, шаг за шагом.

Все знали.

Эта отчаянная борьба была тщетной.

Внезапно теневые стражи были поражены.

Со Ын Хён начал выполнять своё фехтование..

Это больше походило на танец с мечом.

Серия движений, чистых и без излишеств.

Но что их поразило, так это то, что произошло дальше.

Намерение Со Ын Хён становилось все более утонченным, и даже стражи среднего пикового уровня не могли понять его.

Его намерение, распространившееся вокруг него, внезапно сошлось в три точки.

— Т-три...

Над его головой распустились три цветка.

— Три Цветка... Собравшихся на Вершине!

Три цветка, которые на мгновение задержались над его головой, вскоре втянулись в нос и рот.

*У-у-у-у-уп!*

Вся растраченная им энергия сразу же вернулась.

Внутренняя энергия, потраченная при выполнении Фехтования Разрезания Горы, мгновенно восполнилась.

Мне показалось, что я понял, почему лидер сказал, что Долина Эха связана с Тремя Цветками, Собравшимися на Вершине.

«Техника, которая принимает и отдает силу противника».

В некотором смысле это была практика обмена намерениями с противником, что в конечном итоге приводило к соединению.

«Спасибо, Хён Ним».

Я выразил глубокую благодарность Ким Ён Хуну из моей прошлой жизни и продолжил размахивать мечом.

Нет ни тебя, ни меня.

Существуют только само боевое искусство.

Мне показалось, что я понял, почему мастера Трёх Цветков, Собравшихся на Вершине говорили о вхождении в состояние без мыслей.

Это не метафизический ответ, а совет, как достичь состояния, когда не существует ни вашего, ни чужого намерения.

Горное Эхо и Ответ Долины.

Девять Гор, Восемь Морей.

В состоянии без мыслей я выхватил меч.

При выполнении движений мечом не было ни одного лишнего движения.

В царстве фиолетового цвета, за пределами синего и красного, я продолжал наполнять свой меч намерением.

«Если в боевых искусствах нет ни тебя, ни меня, то нет ни твоего намерения, ни моего».

Шелковый меч становится единым целым с мечом, наполняя его энергией.

Если шелковый меч — это реализация намерения меча,

Тогда дальше...

«Намерение меча должно соединяться с намерением, текущим через весь мир».

*Вшу!*

Шелковый меч начал эволюционировать.

Слабая аура вокруг меча усилилась и начала излучать сияние.

Казалось, что меч был украшен звездным светом.

Ган Меча!

Почему я не мог поддерживать Ган Меча дольше секунды, даже вливая в него всю свою внутреннюю энергию, стало ясно в царстве Трех Цветков.

Ведь боевые искусства — это не только использование собственной силы.

Намерение противника...

...и намерение мира должно соединиться с действительно полноценным боевым искусством.

Фехтование Разрезания Горы.

Небесное Озеро!

Я стал подобен чистому озеру, проносясь мечом сквозь «поток» гигантской птицы.

Хотя это было тело заклинания без меридианов и каналов, мне казалось, что я могу понять структуру гигантской птицы.

Поток намерения внутри гигантской птицы был хорошо виден.

Сила гигантской птицы мгновенно всосалась в мой меч, и я выполнил высшую технику Фехтования Разрезания Горы, одновременно убирая меч в ножны.

Фехтование Разрезания Горы.

Конечное Движение.

— Разрезание Горы.

*Чша-а-а!*

Снова обнажив меч, я направил его на гигантскую птицу.

Мой меч был украшен ярким Ган Меча.

*Чанг!*

Ган Меча разбило гигантскую птицу.

— Ху-у-у...

Я перевел дыхание.

Я посмотрел на наследного принца, скрежещущего зубами в вихре, ясными глазами.

— Ха... ты, не радуйся только потому, что разрушил одно заклинание. Как тебе это!

http://tl.rulate.ru/book/102840/3811542

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Осталось подивиться косноязычию мастеров, которые не смогли объяснить Со Ын, что они имели ввиду, за кучу лет >_>
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь