Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 12.

Неделя простоя пролетела стремительно, словно вихрь, закруживший Наруто в водовороте событий. Большинство миссий они выполняли за считанные минуты, слаженно действуя как единый механизм. Но Наруто и Шикамару, будучи новичками, ощущали на себе гнев Саругаку, который явно не испытывал к ним симпатии. Им доставалась львиная доля работы, пока остальные трое беззаботно наслаждались отдыхом. К счастью для Наруто, его техника теневого клонирования позволяла ему справляться с заданиями быстрее, и он, освободившись от обязанностей, устремлялся на тренировочную площадку, где армия его каге-буншинов продолжала трудиться.

В последний день простоя Саругаку решил "повеселиться", используя свои навыки саботажа и постановки ловушек, чтобы создать "веселую" тренировку. Они имитировали пограничный патруль, ловко перепрыгивая с ветки на ветку, в то время как Саругаку, словно злой гений, запускал в них свои смертоносные игрушки.

— Формация D4, продолжайте движение! — рявкнул Саругаку, сжимая в руках странное приспособление, напоминающее гибрид гигантской катапульты и пращи. С этой "игрушки" вылетел град сюрикенов, направленный в сторону Наруто, Шикамару, Хаясе и Рей.

Наруто, словно молния, метнулся вперед, двумя кунаями парируя снаряды, защищая себя и Рей, их медика, которая всегда должна была находиться под защитой. Саругаку бежал рядом с ними, его взгляд был полон хитрой усмешки.

— Отлично! Теперь переходите в формацию А5! — прокричал он, наблюдая, как они выполняют его приказ.

Вдали Саругаку стратегически расставил соломенных кукол, грубо изображающих воинов Деревни Скрытого Камня, словно собираясь устроить засаду. Наруто метнул залп кунаев, уничтожив троих "врагов", не забывая о защите Рей, которая, по мнению Саругаку, была "слабым звеном" команды.

Это было скучно по сравнению с тем, как Хаясе, считавшийся самым сильным в команде, атаковал противников. Он, словно танцор, выполнял ненужные сальто, бросая сюрикены. Наруто, несмотря на себя, должен был признать, что Хаясе был мастерски владеет своим оружием.

— Он наглый ублюдок, но у него есть мастерство, — подумал Наруто, наблюдая, как Хаясе одним ударом кодати отразил целый град кунаев.

— Хаясе, сдуй свое эго! Позволь Наре и Узумаки помочь тебе отклонять снаряды, в какой-то момент ты пропустишь один или два, а это может привести к смерти или ранению. Ты же знаешь, что это недопустимо! — прокричал Саругаку, хотя и сам был не без греха.

Наруто знал, что Саругаку, несмотря на его скверный характер, был компетентным командиром. Даже если он считал Наруто "бездарным хвастуном".

— Я буду в порядке! — огрызнулся Хаясе.

Но в тот же миг новый град сюрикенов, летящий быстрее, чем раньше, застиг его врасплох. Наруто, словно пуля, вылетел вперед, подхватил Рей и бросил ее к Шикамару, который успел ее поймать. Затем, выставив ладони вперед, он скомандовал:

— Стихия Ветра! Высвобождение ветра: Ладонь шторма!

Ветер, вырвавшийся из его рук, с невероятной силой отбросил Наруто назад, полностью сбив смертоносные снаряды с курса. Наруто, словно летящий снаряд, пробил толстую ветку, но, быстро оправившись, сделал сальто в воздухе и приземлился на дерево. К счастью, броня его бронежилета приняла на себя основную часть удара.

Шикамару, лениво наблюдая за происходящим, невольно улыбнулся. Он и без IQ в 200 понимал, что Наруто изменился, но не ожидал увидеть новое дзюцу так скоро.

— Отлично, — кивнул он, протягивая Наруто большой палец вверх.

— Наруто! — Рей, словно тень, оказалась рядом с ним, доставая полевой набор.

— Я в порядке, не волнуйся, — ответил Наруто, с любопытством заметив, что Рей впервые назвал его по имени.

— У тебя кровотечение, — Рей подтянул его руку, чтобы осмотреть кусок дерева, застрявший в предплечье. — Нам нужно это лечить. Еще несколько сантиметров вниз, и он бы перерезал артерию.

Наруто скривился, рана должна была зажить в мгновение ока. Но как же отвлечь Рей?

— Узумаки! Как ты это сделал? — раздался грозный голос Саругаку.

Наруто был рад, что Саругаку оказался таким "засранцем".

— О чем ты говоришь? — невинно спросил он.

— В твоем досье ничего не сказано о том, что ты способен выполнять такие техники. Объяснись! — потребовал Саругаку, давая Наруто возможность вынуть руку из рассеянного захвата Рей.

— Саругаку-тайчо, какое это имеет значение? Он спас нас обоих, сделав это, и получил травму... — вмешалась Рей.

— Я могу многое сделать, чего нет в том досье, которое ты на меня завел, Саругаку-сенпай, — Наруто наслаждался выражением возмущения на лице Саругаку. — Может быть, если бы ты нашел время, чтобы правильно оценить меня, вместо того чтобы с первого же дня отвергать меня как никчемного нарушителя спокойствия, ты бы знал, на что я способен.

— Ты знал об этом? — Саругаку грозно посмотрел на Шикамару.

Теневой пользователь спокойно покачал головой.

— Это первый раз, когда я вижу, как он выполняет элементарное ниндзюцу. Обычно он придерживается тайдзюцу и...

— Рей, обработай рану Узумаки и залатай его. Я хочу посмотреть, на что еще он способен. — Саругаку не терпел возражений.

— Это в процессе работы, — соврал Наруто. Он не собирался устраивать показательные выступления. Техника теневого клонирования была невероятным инструментом для изучения новых дзюцу. За те несколько часов, что Наруто мог уделить тренировкам, он освоил множество техник, проработав более трех тысяч часов, осваивая ниндзюцу, фуиндзюцу и даже немного гендзюцу. Он также начал понимать, как применять контроль чакры для манипуляции металлом, что значительно улучшило его навыки.

— Надо бы попробовать вызвать Гамабунту одним махом, — подумал Наруто. — Обычно у меня уходит несколько попыток, но я уверен, что у меня получится.

— Я просто рад, что ты был на высоте, Узумаки, — почесал щеку Хаясе.

— Я всегда на высоте, — ответил Наруто.

Саругаку открыл рот, чтобы снова заговорить, но Шикамару привлек их внимание.

— Ребята, — начал он, равнодушно глядя в небо.

Тренировка прервалась внезапно, словно по мановению волшебной палочки. В небе, над тренировочной площадкой, кружил ястреб-посланник, каркая, словно предвещая нечто важное. — Думаю, нам придется прервать тренировку, — сказал Саругаку, глядя на птицу. — Похоже, нас вызвали на миссию.

Ястреб, словно понимая его слова, опустился на запястье Саругаку, протянув ему чунину лапу, на которой покоился свиток. Саругаку развернул свиток, а ястреб, взмахнув крыльями, взмыл в небо.

Несколько мгновений повисло тягостное молчание. Все взгляды были прикованы к Саругаку, ожидая, что он скажет. Лицо Саругаку было напряжено, голос дрожал от волнения. — Похоже, нас вызвали на специальное задание, — начал он, — командир нашего взвода поручил его лично.

— Рапорт, который мы отправили, поднял несколько флагов, — продолжал Саругаку, — и нам приказано немедленно отправиться в Квартал Танзаку.

— Что, Квартал Танзаку? — переспросил Хаясе, явно удивленный.

— Да, полиция Квартала Танзаку, возможно, подтасовывала документы, касающиеся преступности, — пояснил Саругаку. — Три трупа Курода-гуми, которые мы нашли, оказались боссами этой банды, но при этом не было ни одного заявления об их исчезновении или смерти.

— Нам поручили расследовать это дело, — ухмыльнулся Саругаку. — Это миссия ранга B.

Наруто почувствовал облегчение. Значит, не придется сразу возвращаться к разведывательным миссиям.

Саругаку свернул свиток, нахмурившись. — Солнце уже садится, поэтому нам придется действовать быстро. Встречаемся у северных ворот через тридцать минут, собираемся как минимум на неделю. Свободны!

Саругаку, Хаясе и Рей стремительно исчезли, воспользовавшись шуншинами. Наруто и Шикамару остались одни на тренировочной площадке.

— Нам действительно нужно выучить это дзютсу, — пробормотал Наруто, глядя на уходящих товарищей. — В любом случае, увидимся у ворот, Шика.

— А что с твоей рукой? — заметил Шикамару, бросив взгляд на руку Наруто, которая, судя по всему, все еще была в порядке.

— Все в порядке, не переживай, — отмахнулся Наруто.

— Как хочешь, — пожал плечами Шикамару. — Увидимся там.

Наруто ничего не ответил, и, скрывшись в тени, направился к северным воротам.

http://tl.rulate.ru/book/104037/3630438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь