Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 13

Команда 312, не теряя времени, собралась у северных ворот и отправилась в город Квартал Танзаку. Наруто, никогда прежде не бывавший за пределами Конохи и, совсем недавно, Нами но Куни, чувствовал себя словно в другой вселенной. Ротация разведчиков не оставляла времени на осмотр достопримечательностей: разведка от точки А до точки Б, наблюдение за подозрительными личностями, доставка посылок - всё по жесткому графику. У Наруто оставалось мало возможностей познакомиться с красотами Страны Огня, и этот случай не стал исключением.

Всего несколько часов назад посыльный ястреб доставил новое задание: им поручили расследовать деятельность преступного мира Квартала Танзаку, а заодно и местной полиции. Наруто никогда не участвовал в расследованиях, и это задание показалось ему странным: шиноби больше привыкли к битвам, а не к детективной работе. Но, с другой стороны, шиноби прекрасно умели собирать информацию и анализировать её, а значит, могли легко вписаться в роль сыщиков.

— Так, мы на месте, — объявил Саругаку, приземлившись на корточки и подняв кулак, сигнализируя команде остановиться. — Давайте разобьем лагерь, солнце скоро сядет. Мы с Хаясе пойдем разведать местность, пока вы трое обустраиваетесь. Накамура, ты за старшего. Мы вернемся через час.

Рей кивнула:

— Поняла, Саругаку-тайчо.

Куноичи повернулась к своим товарищам:

— Вы двое разбивайте лагерь и собирайте дрова, а я подниму слой гендзюцу, чтобы скрыть наше присутствие. Как только огонь разгорится, мы сможем поесть. Я собрал достаточно готовой еды для всех нас, так что не стесняйся спрашивать.

— I'm good. — Наруто сбросил свой рюкзак под дерево и потянулся за одной из лопат, которые передал им Рей. — Ладно, не халтурь, Шикамару. Даже не думай заставлять меня делать всю работу.

— Почему бы и нет?

Наруто бросил на него раздраженный взгляд, измученный вечной ленью гения.

— С чего бы мне делать всю работу?

Пользователь теней пожал плечами.

— Потому что ты можешь использовать своих клонов, чтобы они делали за тебя твою работу, — предложил он в риторической манере. — …Точно, я так и знал.

Наруто заправил лопату под локоть и сделал необычную ручную печать, на что Рей подняла бровь.

— «Техника теневого клонирования».

Пуф! Рэй сделала двойной взгляд, когда шесть одинаковых Наруто-клонов появились со столбами дыма и принялись за работу, наказывая оригинал за то, что он «ленивый ублюдок». Шикамару не удержался от смеха, когда Наруто вступил в драку с одним из своих клонов, который сделал ему замечание.

— Как ты это сделал? Это же цельные клоны! — Рей требовательно посмотрела на Наруто, а затем на Шикамару.

Наруто посмотрел на Шикамару:

— Что?

— Не смотри на меня. То, что ты способен создавать Технику теневого клонирования, все равно впечатляет, Наруто, — пожал плечами Шикамару, плюхнулся на землю и устроился поудобнее. — Это Техника теневого клонирования?

Рей широко раскрыла глаза, словно не могла поверить в то, что слышит.

— Это же киндзюцу ранга B, как, черт возьми, ты можешь создавать их так много?

Шикамару на это улыбнулся, чем заслужил хмурый взгляд со стороны Рей.

— Извините, Накамура-сан, но шесть техник теневого клонирования - это не так уж и много, не по меркам Наруто.

— Что ты имеешь в виду?

Наруто потер пальцем под носом в детском проявлении тщеславия.

— Скажем так, это лишь малая часть того, на что я способен.

Рей покачала головой, отказываясь в это верить.

— Не может быть!

Странно было видеть, как она теряет самообладание: даже зная ее всего несколько недель, Наруто считал Рей крутым типом, которого никогда не беспокоит то, что кто-то думает или делает, что проявлялось в ее безразличии к частым рассказам Хаясе об отношениях на одну ночь.

— Доля… Ты что, с ума сошел?

— Определенно, — равнодушно пожал плечами Шикамару, — Но он не врет.

На мгновение выражение лица Рей стало пустым, затем она нахмурилась и уставилась на Наруто.

— Просто делай, что тебе говорят, Узумаки.

Куноичи стремительно развернулась и ушла, оставив ошеломленного Наруто с растерянностью смотреть на Шикамару.

— Ладно, что я сказал?

Шикамару безразлично пожал плечами и зевнул.

— Я не эксперт по женщинам, Наруто, — умыл руки пользователь теней и растянулся на спальнике, глядя в небо. — Успокойся, девушки все равно не предназначены для того, чтобы мы их понимали. Она придет в себя на своих условиях. Скорее всего.

— Странный ты какой-то, Шикамару.

Наруто раскатал свой собственный спальный мешок и лег, пока его клоны одаривали его грязными взглядами, а некоторые даже делали уничижительные комментарии. 'Мне нужно придумать, как контролировать этих идиотов'. 'Мы это слышали', — сказали шесть разных голосов в его голове, заставив Наруто вскрикнуть и вскочить.

— Так, ребята, если вы хотите вынести это на улицу, несите!

Глаз Наруто дернулся, когда один из клонов показал ему палец и высунул язык.

— Мы на улице, придурок.

— Почему он получает право быть оригиналом? Так нечестно!

Шикамару начал хихикать, когда клоны отправились в шести разных направлениях собирать хворост. Наруто покачал головой, его рука на мгновение сжалась в змеиную печать, прежде чем он схватился за землю под ногами, ухватившись за нее, и создал вырытую площадку, достаточно большую для того, чтобы они могли разбить лагерь. Удовлетворенный своей работой, Наруто поднялся с колена и похлопал по грязи ладонями.

— Этого должно хватить.

http://tl.rulate.ru/book/104037/3630532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь