Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 33

Пронзительный крик, раздавшийся вдали, вырвал блондина из задумчивости. Он резко поднял голову, вглядываясь в гущу леса, откуда доносился звук.

— Надо бы проверить, — решил Наруто, и, перепрыгивая с ветки на ветку, помчался в сторону крика.

Женский голос, полный ужаса, заставил его сердце сжаться. В этих лесах бродили ронины, отбросы общества, и Наруто невольно представил себе худшее. Как женщина осмелилась одна бродить в такой опасной местности?

С каждой секундой тревога нарастала, и вот, он увидел картину, от которой кровь стыла в жилах. Женщина, сдерживая крики, отбивалась от нескольких мужчин. Один из них связывал ей руки, другой рвал на ней одежду.

Наруто, не раздумывая, метнул кунай. Снаряд вонзился в череп бандита, мгновенно лишив его жизни.

Ошеломленные, оставшиеся бандиты замерли. Наруто был готов расправиться с ними в считанные секунды, но их стрелок, самый хладнокровный из всей шайки, мгновенно выпустил стрелу.

Наруто, ловко перепрыгивая с дерева на дерево, пытался найти укрытие, но стрелок был удивительно метким. Внезапно Наруто упал, схватившись за плечо, словно был ранен. Но это был финт. Он подставился под упавшую ветку, и, воспользовавшись моментом, скрылся за кустом.

Пройдя через череду ручных печатей, Наруто в мгновение ока приготовился к атаке.

— Высвобождение земли: Великая грязевая река! — крикнул он, и земля под его ногами задрожала.

Грязь вздыбилась, превращаясь в мощную волну, которая обрушилась на стрелка. Тот, потеряв равновесие, инстинктивно выпустил стрелу, которая попала в горло одного из бандитов. Тот, задыхаясь и захлебываясь, рухнул на дерево. Стрелок, увлеченный волной грязи, утонул.

Осталось лишь несколько бандитов. Наруто перенаправил грязевую волну, повалив их на землю. Грязь, плотным одеялом, задушила их.

С мрачным удовлетворением Наруто выпрямился. Старик, обучивший его этому дзюцу, был прав. Оно того стоило, хоть и потребовало от него больше времени, чем все остальные техники, освоенные им недавно.

Взглянув на женщину, он увидел, что она беззвучно плачет, рыдая в голос.

— Ты в порядке? — спросил он мягко.

К счастью, он спас ее от ужасного опыта, но теперь он не знал, как себя вести.

— Эй, леди…

— У-уходи, п-пожалуйста, — еле слышно прошептала она, сквозь всхлипывания. — Б-благодарю тебя за то, что ты помог мне, но п-пожалуйста, просто оставь меня…

— Нет, этого не будет, — Наруто тут же пожалел о своих словах, заметив страх в ее глазах. — Послушай, ты явно ранена, и здесь для тебя небезопасно, — торопливо пояснил он. — Почему бы тебе просто не пойти со мной? В этом лесу есть мои друзья… хотя сейчас я, кажется, их потерял.

Наруто отстегнул флягу с водой и опустился на колени рядом с женщиной. Она заметно напряглась.

— Вот, выпей немного воды. Я бы предложил тебе поесть, но у меня нет с собой ничего, кроме пайковых батончиков.

Он позволил ей опустошить флягу, а сам достал из кармана несколько батончиков: один с сушеным мясом, другой – высококалорийный. Она схватила их и жадно съела, словно не ела несколько дней.

— Итак, не хочешь ли ты рассказать мне, что здесь произошло? — спросил Наруто, встречаясь с ее взглядом.

Внезапно он почувствовал, что не должен был этого делать. Ее темно-синие зрачки, расширенные от страха, были затравлены, а лицо – избито и покрыто синяками.

— Ты мальчик? — спросила она, словно ожидала совсем другого ответа.

Наруто кивнул.

— Оу, — протянула она. — Ну да, ты выглядишь довольно помятым, так что мне придется нести тебя. Это будет проблемой?

Наруто почувствовал себя неловко. Эта дамочка начинала раздражать. Он не жалел, что спас ее, но его привычка спасать людей всегда ставила его в неудобное положение.

Почему он так часто попадал в такие ситуации? Никто не пытался спасти его, кроме Хокаге. Все, кто становился его другом, делали это только после долгих месяцев упорных попыток завоевать их расположение. Эти попытки обычно заканчивались тем, что ему причиняли боль, и он не получал никакой благодарности.

Чтобы заслужить уважение окружающих, Наруто приходилось идти на крайние меры.

Внезапно его мысли прервались.

— Когда я начал так думать? — пронеслось в его голове. — Одна миссия с Джирайей, и я начинаю жалеть обо всем, что сделал для окружающих меня людей. Блин, этот парень, наверное, в душе циник.

Наруто моргнул несколько раз, понимая, что, должно быть, напугал женщину своим молчанием.

— Ты в порядке? — спросила она.

Наруто ободряюще кивнул.

— Да, только позволь мне быстро кое о чем позаботиться.

Он встал и сформировал Технику теневого клонирования.

— Иди и собери это оружие, оно может чего-то стоить, — проинструктировал он вслух, для пользы женщины, которая выглядела явно напуганной.

Джирайя уже высказал свою точку зрения, поэтому Наруто не видел причин, почему он должен оставлять валяться совершенно хорошее оружие.

— Не бойся, это просто глупый клон, — сказал он женщине.

Его клон, бросив на него злобный взгляд, молча кивнул.

— Шина, — представилась женщина.

— Это твое имя? — спросил Наруто.

Она кивнула.

— Хорошее имя, Шина-тян. Мое имя Наруто. Не хочешь рассказать мне, что здесь произошло?

— Я… я не хочу об этом говорить, — ответила Шина, ее голос стал увереннее. — Может, мы уже пойдем к твоим друзьям или куда ты там хочешь меня отвести? Я просто хочу выбраться… отсюда.

Она бросила взгляд на грязные трупы ронинов.

— Пожалуйста?

Наруто кивнул, когда его клон подошел к нему со свитком запечатывания и растворился, как только Наруто забрал его.

— Запрыгивай, — Наруто присел, терпеливо ожидая, пока женщина нерешительно забиралась ему на спину. — Ты тяжелее, чем кажешься, — соврал он.

Шина фыркнула.

— Это грубость! Это плохое воспитание — говорить такие вещи о даме, знаешь ли.

— Я сирота, подай на меня в суд, — отмахнулся Наруто, уверенно ступая в сторону, которую считал верной. — Ну я...

Пока они шли, на лице Наруто расцвела легкая улыбка. Она заставила ее волноваться, отвлекая от жутковатых мыслей о том, что с ней чуть не произошло.

— Серьезно, ты весишь как тонна кирпичей! — усмехнулся он.

— Х-хей! — смутилась она.

http://tl.rulate.ru/book/104037/3633149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь