Готовый перевод Douluo Dalu: Goes Down the Mountain at Full Level / Доулуо Далу: спускается с горы на полном уровне: Глава 8. Пять последовательных подъемов

Семья Танг.

"Мальчик, почему ты идешь за мной домой? У меня нет хорошего вина и еды, чтобы развлечь тебя".

Тан Хао посмотрел на Гу Чаншэна, который сидел на стуле на шаг впереди него, и тихо сказал.

Я думал, что смогу раньше времени уйти от этого загадочного парня, который знал, что он быстрее меня.

Господин Гу махнул рукой и с улыбкой сказал: "Не волнуйтесь, не волнуйтесь, просто попробуйте мастерство вашего сына Тан Сана".

"У меня здесь есть бутылка хорошего вина. Выпьете?"

В это же время на потертом столе появились изящный нефритовый горшочек и три нефритовых кубка.

Тан Хао пошевелил носом, и в его глазах появился намек на опьянение. Он уже много лет был погружен в винный путь и, естественно, знал, что в нефритовом горшке точно хорошее вино.

Поэтому он поспешил к противоположной стороне от Гу Чаншэна, отсоединил горшок, глубоко вдохнул и вздохнул:

"Хорошее вино, действительно хорошее вино".

Уголки рта Гу Чаншэна слегка приподнялись. Это награда, которую дает система Цюнъе Юйлу, может ли это быть хорошим вином?

"Сначала я попробую его для тебя".

Тан Хао отложил молоток, сразу налил себе вина и выпил одним глотком.

Внезапно лицо Тан Хао резко изменилось, из его тела хлынула мощная сила души, а силы немного восстановились.

Один уровень.

Два уровня

......

Пять уровней.

Сила духа Тан Хао непрерывно прорывалась через пятый уровень и возвращалась на девяносто пятый. Он посмотрел на своё тело с лицом, полным недоверия.

"Это... отродье, что ты за вино?"

Глаза Тан Хао уставились на Гу Чаншэна, пытаясь разглядеть его насквозь, но увидели лишь облако тумана.

Гу Чаншэн сделал глоток и улыбнулся, как весенний ветерок: "Да, это действительно хорошее вино".

"Однако, как юноше пятого класса, не рекомендуется пить слишком много. Дядя Тан дал тебе этот горшок вина".

Он взглянул на Тан Хао, зная, что тот ради жены своей силой сильно ранил трёх титулованных доулуо из зала Ухун и получил очень серьёзные травмы.

Из-за этого сила духа упала до девяностого уровня.

Раз уж этот горшочек Цюнъе Юйлу может ему помочь, Гу Чаншэн с радостью поможет этому человеку, у которого есть глубокая страсть.

Услышав слова Гу Чаншэна, в глазах Тан Хао появился блеск, и он торжественно произнес:

"Вонючка, спасибо, дядя Тан!".

Господин Гу рассмеялся, не сказав ни слова, что было расценено как согласие.

В это время.

"Танг Хао, Танг Хао!" послышался торопливый голос старосты деревни Джека, который продолжал стучать в дверь.

Тан Хао навострил уши, делая вид, что сердито выходит, и приоткрыл дверную занавеску: "Старый Джек, кричи, разве ты не знаешь, что я хочу спать?"

"Спи... ты проспал до смерти, сегодня важный день - твой сын Ухун проснется". сердито сказал Старый Джек.

Затем он вошел в дом вместе с Тан Саном и увидел Гу Чаншэна, слегка удивленного: "Молодой человек, не вы ли это?"

Танг Сань тоже на мгновение остолбенел. Он не ожидал, что красавец, который только что привлек внимание публики, придет к нему домой.

Гу Чаншэн встал и с улыбкой поприветствовал его: "Дедушка Джек, меня зовут Гу Чаншэн".

Глаза старого Джека загорелись: "Чаншэн, хорошее имя! А ключевое лицо все еще такое красивое".

"А ты уже женат?"

Гу Чаншэн: ".........."

Конечно, в каком бы мире вы ни находились, мужчины с хорошей внешностью пользуются спросом.

"Старина Джек, если ты нанимаешь зятя для своей внучки, то ты выбрал не то место". подошел Тан Хао.

"Кхм~~~ Поговорим о делах".

Старый Джек неловко улыбнулся и потрогал свою белую бороду.

"Тан Хао, твой сын врождённо полон силы духа. Хотя он только пробудил Синюю Серебряную Траву, он все равно может стать мастером духа, поэтому я хочу отдать младшему студенту количество студентов-инженеров из колледжа мастера души Ноттинг-Сити".

"Нет." Тан Хао на мгновение задумался, внезапно поднял голову и холодно сказал: "Синяя Серебряная Трава - это пустая душа боевого искусства, что в ней можно культивировать? Я не соглашусь".

Танг Сан тоже выглядел разочарованным. Хотя он и ожидал такого результата, ему все равно было очень не по себе.

"Ты... ты!" Старый Джек выглядел рассерженным и уже собирался отругать Тан Хао, но его прервал голос.

"Дядя Танг, неплохо было бы отправиться в Академию Мастера Душ, а я к тому времени хочу сесть в машину".

Гу Чаншэн улыбнулся и глазами показал Тан Хао, чтобы тот согласился.

Тан Хао некоторое время колебался, а потом кивнул: "Хорошо, тогда я согласен, чтобы он отправился в Академию Мастера Душ".

Старый Джек и Танг Сань изумленно посмотрели на Гу Чаншэна. Нрав Тан Хао славился на всю деревню Святой Души.

Десять коров-ветеранов нельзя было вернуть, Гу Чаншэн справился с ним одним словом.

Неужели существует такой магический эффект высокого облика?

Старый Джек втайне решил познакомить свою внучку с этим молодым человеком.

быстро.

Танг Сан прогнал старика Джека, вернулся в дом и увидел Танг Хао, который крикнул ему: "Это твой брат Чаншэн".

"Здравствуй, брат Чаншэн".

Тан Сань слегка поклонился Гу Чаншэну.

"Не за что, малыш Саньэр".

Танг Сань: ".........."

Почему это звучит странно, Сяо Саньэр, Сяо Саньэр, разве это не третье лицо?

Уголки рта Тан Хао слегка дрогнули. Он никак не ожидал, что Гу Чаншэн так назовет его сына.

"Папа, вообще-то..." Танг Сань посмотрел на Гу Чаншэна, тот замолчал, слова застряли у него в горле.

Тан Хао слегка нахмурился: он знал, что Тан Сань, похоже, хочет что-то сказать самому себе, но здесь были посторонние, поэтому он не мог этого сказать.

"Я знаю, что ты - двойственный дух". Гу Чаншэн снова сделал глоток вина и с улыбкой произнес.

Танг Сан разинул рот, и его голос задрожал: "Ты... как ты узнал".

"Двойной Ухун, быстро покажи мне!"

В этот момент на лице Тан Хао появилось шокированное выражение, видно было, что он очень удивлен.

Танг Сан медленно поднял левую руку, и из нее появился черный молот, источающий особый свет, со световым узором на головке молота.

Это, это..."

Тан Хао почти бегом подошел к Тан Сану и схватил молот в руку, выглядя очень взволнованным.

"Молот Чистого Неба".

Гу Чаншэн медленно выплюнул три слова.

Тан Хао снова удивленно посмотрел на Гу Чаншэна, казалось, он все прекрасно знает.

Однако он всё равно взволнованно сказал: "Двойная боевая душа". Оказалось, что это Двойная Боевая Душа. Сын, мой сын!"

Внезапно Тан Хао раскрыл свои мощные руки и крепко обнял Тан Сана.

"Отец!"

Танг Сан тоже крепко обнял Танг Хао.

Столь прекрасную семейную картину нарушил слюнявый голос: "Эм, ужин подан?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/106602/3825453

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь