Готовый перевод Time Traveling: This is Not Meat / Путешествие во времени: Это не мясо: Глава 2

"Сударыня?" Лан Хуа вздрогнула, глядя на молодую леди, которая с загадочной улыбкой вспомнила что-то.

Хотя госпожа потеряла память и явно никого не помнит, но она по-прежнему пугающе прекрасна! У-у-у~~~

Госпожа была пугающей раньше, но теперь она еще страшнее.

Жу Сянсян спрятала свою улыбку, глядя на испуганную Орхидею.

Что касается ее путешествия во времени, то оно произошло из-за удара молнии. Однако что касается настоящей Жу Сянсян, то ее кончина также была удивительным "несчастным случаем". Почему Жу Сянсян заключила, что они из разных временных эпох? Это было потому, что темперамент Жу Сянсян был похож на ее собственный. Особенно любовь к деньгам. В этом плане двое достигают одной цели разными путями.

И трагедия Жу Сянсян также произошла из-за этого. Она бросилась на улицу, потому что подобрала медную монету, которую кто-то неизвестный выронил, но ее сбила проезжающая карета.

Затем, затем настоящая Жу Сянсян исчезла, и ее место заняла эта Жу Сянсян.

Жу Сянсян была сиротой с самого детства, и она знает важность денег, но их у нее нет, поэтому она всегда была экономной и скупой.

Поэтому, когда она только пересеклась и не могла разобраться в ситуации, Жу Сянсян решительно решила притвориться, что у нее амнезия, а затем последовала зову своего сердца, делая все, что ей хотелось, но обнаружила, что никто не удивился.

Пронзительный взгляд позволил ей различить все детали, но она никогда не ожидала, что настоящая Жу Сянсян была почти наравне с ней.

"Сударыня, пора обедать. Мадам зовет вас". Маленькая девочка, выглядевшая точь-в-точь как Ланхуа, вошла из внешнего двора. Она была не только похожа на Ланхуа, но и ее одежда была точно такой же.

Все верно, она сестра-близнец Ланхуа, Ланцао.

Миссис Чжу Бэй была очень добра к этим двум девушкам. Они дочери леди Сянлин, наперсницы Бай Ши, а эта леди Сянлин является камеристкой из приданого Бай Ши, но из-за того, что они хорошо ладят, они почтительно называют леди Сянлин "тетушка". Через год после того, как тетушка Сянлин родила близнецов, миссис Бай забеременела и впоследствии родила близнецов. Миссис Бай всегда говорила, что это счастье, возможно, принесла Сянлин.

Хотя Бай так и говорила, тетушка Сянлин не смела ей верить.

Позже эти две дочери стали личными горничными дочери Бай, Жу Сянсян.

Их отец является учителем-наставником господина Чжу. Вот так, жир и вода не попадают на поля чужих людей.

В их семье мало людей, конечно, по словам ее отца, это заставляет его выглядеть чистым, а во-вторых, ему не нужно содержать никаких бесполезных людей.

Цок-цок, в этом отношении у нее действительно... такое большое согласие.

Теперь в заднем дворе их дома в уездном правительстве живет ее отец, уездный магистрат Чжу, ее мать, миссис Чжу Бай Ши, ее брат Чжу Наньнань, она, Жу Сянсян, и учитель Ван, леди Сянлин, ее две горничные Ланхуа и Ланцао, две женщины-уборщицы, две золовки и три слуги, которые убирают во дворе и один из них служит носильщиком.

Кажется, что здесь не так много людей, но в эту эпоху это на самом деле очень мало. Даже в доме ее дяди по отцовской линии по соседству восемь слуг.

И ее отец все еще является магистратом этого уезда, цок-цок.

Она подумала, что если бы в таком количестве людей действительно не было необходимости, ее отец, безусловно, уволил бы их.

В это время миссис Чжу всегда с презрением усмехалась, когда видела, как отец и дочь серьезно обсуждают: "Конечно же, драконы рождают драконов, а фениксы – фениксов, а дети мышей могут рыть норы. Почему эта Сянсян так сильно похожа на тебя? Это действительно гнездо змей и мышей". Ага!"

Да, скупость Жу Сянсян, должно быть, унаследована от господина Чжу.

Однако Жу Сянсян также презирала свою старую мать: "Неграмотная! Необразованная, это ужасно. Как ты можешь так говорить!"

На самом деле, ее семья - настоящая обитель «змеев и крыс». Папа у нее - змей, мама - мышка, а она со своим братом-близнецом - тоже крысы, в маму.

Но, разве ее маменька обозначала все так?

- Барышня, пойдём есть, - и Ланьцао, и Ланьхуа росли вместе с Чжу Сянсян, поэтому иногда изрекаются неправильно. Хотя мастер Вань частенько ругает дочерей, но они не особо воспринимают это всерьёз. Конечно, а барышне как заморочиться? Такие мелочи. Ее заботит то, сколько чего в дом тратится, да где можно сэкономить.

В доме Чжу, хоть и Фань является管家, но практически во всем решает сама барышня. А уж что касается средств, так тут барышня и вовсе не подкачала.

Конечно, это дословная речь барышни.

- Пойдёмте.

Госпожа Чжу Байши да тётушка Сянлин уже сидели и дожидались Чжу Сянсян. Заметив ее запоздалый приход, запричитали.

- Ты чего копаешься? Я есть хочу. Изначально, Сянлин была замужем за мастером Вань, потому должна была отселиться и жить самостоятельно, но Сянлин наплевать было. Она с самого детства прислуживала семье Фань, потому и уходить никуда не захотела. А мастеру Вань как раз это и было на руку, так они вдвоём и остались. Позднее Ланьхуа с Ланьцао стали служанками Сянсян. Но они все столько лет вместе, что уже и родными стали. Разницы между госпожой и прислугой нет, естественно. Разве что при посторонних людях, а так они вместе обедают обычно.

Когда Чжу Сянсян только-только провалилась, то думала, что тут должны быть строгие порядки и иерархия, но прошло пару дней, и она поняла, что все абсолютно не так, а тут все вообще проще некуда. Главное, чтоб душа лежала, и все будет хорошо.

Тем более, что это маленький городишко на юге от Янцзы. Не то чтобы там богатенько, но и не бедно, так сказать.

Вот и живут тут себе спокойно, и отец уже четырнадцать лет там трудится. Более того, на перевод не собирается.

Да, в общем-то, местечко не из тех, которые шибко вожделеют.

А отец еще в лести опыт накопил, потому и держится до сих пор.

Чжу Сянсян не дурочка. Она пригляделась. Несмотря на то, что отец взяточник, отец не плохой человек. Поэтому и в семье у них все очень даже ладно.

Каждый день в обед отец не приезжал, а только пять женщин. Ну, еще Ланьцао с Ланьхуа на стол подают.

- Вот что я тебе скажу, Сянсян, ты так экономить не можешь, вон сегодня только ребра да курячьи лапки, - сетует госпожа Чжу Байши.

Маманя, это много, хорошо? Она же вон изначально одну хотела. Разве что жирновато будет?

Про свою скупость она, естественно, умолчала.

- Мама, у нас и так на обед шесть блюд и суп. Вот посмотришь, этих двух мясных блюд вон как много. Кушать столько жирного вредно. Станешь старой, вон на тебе жира прибавится, вон какая ты и так...

Это правда.

Госпожа Чжу, в отличие от худощавого окружного судьи Чжу, весьма дородна. Она ростом с окружного судью Чжу...

- Бери пример с отца своего. Посмотрим, как ты выйдешь замуж-то... - качает головой на дочку госпожа Чжу. Непутёвая дочурка...

http://tl.rulate.ru/book/107685/3919346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь