Готовый перевод I Ran Away To Evil / Я убежала к злодею: Глава 7: Генриетта - Это передача Мадам Поттс

Приятно проведя время при знакомстве с кухней, я решила отправиться с Ситли в болотную деревню Кит, чтобы познакомиться с его семьей.

Я могла бы преодолеть это расстояние в два раза быстрее, чем это требовалось повозке, но было приятно ехать в компании Ситли. А еще никто не посмеет беспокоить тебя, если ты едешь в сопровождении армии Темного Лорда.

"Воис-стину, Ваше Выс-сочес-ство, у нас-с ес-сть зарос-сли черники протяженнос-стью в одну с-сторону крепос-стной с-стены! Ранняя вес-сна - лучшее время для с-сбора урожая", - заверил меня Ситли. "И моя жена будет очень рада компании, потому что с-скучает по Лилит и Тулит с тех пор, как они получили работу в замке".

"Тулит - это горничная, которая сегодня утром относила завтрак королю Киту, верно? Она сказала, понравилось ли это ему?" Немногие семьи в Дрендиле знали, что их наследная принцесса любит печь. Однажды, шестилетняя я по ошибке угостила свою мать домашним печеньем, и она заперла меня в комнате для наказаний на целый день. Это была потайная комната, пустая, если не считать жесткого стула и письменного стола, без окон и других источников света.

А затем они отправили меня бродить по подземельям, чтобы повысить мой класс [Воина].

Я была очень, очень хорошо знакома с этой комнатой. Настолько, что после двух лет криков и обезображивания ногтей в попытках сбежать, я нашла еще одну потайную дверь, открывающую проход в крыло для прислуги, а дальше ведет мимо замка в город!

Оттуда я могла сбегать и делать все, что мне хотелось! У меня также появилась моя первая подруга, Бронвун; она была ученицей барда, которого знал каждый. Она даже записала меня на уроки выпечки к Джеффу, мужу знаменитого [Пекаря]. Он помогал своей жене в качестве ассистента, и я обучалась у него, когда он был не занят.

А поскольку меня наказывали по крайней мере раз в неделю, я счастливо проводила это время, живя своей лучшей жизнью.

Теперь я живу своей лучшей жизнью, выпекая для полчищ зла.

"Нас-сколько я с-слышал, он дочис-ста вылизал тарелку", - усмехнулся Ситли. "И не он один. Пожалуйс-ста, поделитес-сь своими рецептами с моей женой, принцесс-са, и я с радос-стью поклянус-сь прийти к Вам в трудную минуту".

"Это очень мило, Ситли, но я уверена, что пробуду здесь совсем недолго. А пока я с удовольствием поделюсь любым из моих любимых блюд с Вами и Вашей семьей. Если бы Вы не позволили мне увидеть Его Злостность, я не знаю что бы я делала".

Мысль о сражении с ящеролюдами оставила неприятный привкус у меня во рту.

"Нам бы было очень приятно, принцесс-са", - сказал Ситли. Мы завернули за угол и внезапно обнаружили красивую деревню с деревянными хижинами, построенную на болоте. Деревянные дороги на сваях высоко над сырой травой не давали нашему фургону увязнуть в... Трясине.

Ситли продолжил: "Голем-охранник не атаковал, и мы решили, что наш самый прославленный и могущественный Темный Лорд захочет знать, если кто-нибудь из иностранных королевских особ вызовет его на дуэль. Знаете, в наши дни это в моде у Северной Сумбрии! Нам приказано никогда не входить во внутреннюю святыню, поэтому, так как  Вы член королевской семьи, казалось единственным правильным решением позволить Вам лично бросить вызов".

"О, эм..." Я поняла, что мое заявление "Я здесь, чтобы сразиться с лордом Китом!" могло быть воспринято неправильно. Я должна была сказать что-то вроде "Я - герой, пришедший покончить со злым Темным Повелителем, проклинающим наши земли!" или что-то в этом роде.

Просто еще один факт, почему мне не удалось стать настоящим героем.

Кроме того, может быть, мне следовало снять очаровательный фартук с рисунком ежика, который подарила мне Герда, и поставить на стол корзинку с черничными булочками, прежде чем принимать вызов.

По крайней мере, я сняла их перед встречей с королем Китом!

В любом случае.

"Ситли, любовь моя!" Беременная женщина-ящерица, которая пошатывалась при ходьбе, поспешила нам навстречу. У нее были красивые золотистые глаза-щелочки и темная пурпурно-зеленая чешуя.

"Милит, как ты?" Мой друг ящеролюд спрыгнул вниз и обнял свою жену, чтобы поддержать ее. "Я привел кое-кого, с кем можно разделить трапезу".

"Генриетта", - представилась я, отцепляя болотного зверя, который был похож на собаку-аллигатора, тянувшего нашу повозку. Я отвела его в тинистую конюшню и оставила там. Один из механизмов короля Кита взглянул на нас со своего полузатонувшего апостамента недалеко от въезда в город, но ничего более не предпринял. Я обошла его стороной. "Я пообещала Ситли несколько рецептов булочек в обмен на экскурсию по деревне".

"Гурман?" Милит приподняла бровь и улыбнулась. "Вы точно захотите попробовать наше Логово Дитбы. Это лучший рецепт в нашей семье".

Уложив наши вещи, я с радостью последовала за этой парочкой, пока они объясняли, почему за слоеный хлеб Дитбы можно умереть. А все потому, что он был обвалян в чесноке и сыре.

Мы добрались до деревенской площади, когда загорелся кристалл Деревни.

- Здравствуйте, это мадам Поттс.

События этой недели уже в разгаре! Февральский выпуск:

В Подземелье Отчаяния на 3-м этаже появится специальный спуск.

Если вы будете носить красное с этого момента и до новолуния, то к показателям крита в Хребте Долины Подземелий будет добавлен бонус +5%.

Все, кто был заинтересован весенним балом великой герцогини Калисто, запланированным на май, ваши приглашения уже должны были прийти.

Разыскивается работорговец по имени Маркиз Дорсет из королевства Сервальт. Пожалуйста, поймайте его до того, как он нападет на приют Филлы.

Король Дрендила приказал наследной принцессе пойти и убить короля Кита или умереть, пытаясь это сделать! К счастью, массового убийства удалось избежать.

В Лунный Новый год Пелдипа грядет интересное событие:

У пар, которые исповедуются перед гротом Джулии, на руках появятся соответствующие татуировки, которые можно смыть только водой настоянной на цветах яблони Джулии.

С вами была мадам Поттс, прощаюсь".

Ух ты, на этот раз на передаче мадам Поттс было несколько действительно полезных советов! Странно, что ношение красного цвета наносило дополнительный урон в Хребте Долины Подземелий, но мадам Поттс почти никогда не ошибалась. И даже в этом случае она терпела неудачу только в тогда, когда кто-то упорно старался изменить ее прогнозы на будущее.

Пять лет назад она взяла континент штурмом. Тогда засветились все кристаллы вещания и раздался голос мадам Поттс.

"Привет? Кто-нибудь это слышит?

Прошу прощения, что взламываю сеть Кристальную передачу, но во Фризии произойдет разлом подземелья, если кто-нибудь не сможет его найти и очистить.

Я бы начала поиски входа в подземелье с юго-западной стороны горы Сигирт".

Башня магов была переполнена возмущением из-за того, что кто-то "взломал" сеть, так как это, предположительно, означало незаконное подключение ко всем кастовым кристаллам... Пока один авантюрист не последовал указаниям и не нашел подземелье Малик на горе Сигирт. Это место кишело упырями, и до разлома подземелья оставалось всего несколько дней.

Почти случилось то, что уничтожило бы всю Фризию без остатка.

Ящеры со всего Кит Болота пришли послушать Кристалл. Они столпились на деревенской площади, обсуждая предсказания с разной степенью любопытства и возмущения.

Милит покачала головой.

"Этот король С-саймон никогда не образумитс-ся. Почему он так разбрас-сывается рес-сурс-сами, нападая на нашего Гос-сударя? Это прос-сто глупос-сть, вот что это такое".

"Масс-совое убийс-ство?" - Ситли в ужасе уставился на меня.

Я покраснела:

"Я имею в виду… Меня послали сюда, чтобы убить Короля Кита. Я не ожидала, что все просто, ну, знаете, поприветствуют меня и сопроводят во внутреннее святилище!"

Ситли пристально посмотрел на меня, протянув руку к Милит.

"Я не собираюсь внезапно массово убивать всех здесь и сейчас!" Я защищалась немного громче, чем нужно. Жители деревни обернулись на нас, поэтому я добавила: "Мадам Поттс сама так сказала! Этого давно избежали".

Милит, которая быстро все поняла, вмешалась:

"И так, Вы - нас-следная принцесс-са?"

Она осмотрела мою высококачественную теплую и мягкую зеленую женскую охотничью тунику и ботинки на шнуровке с цветочным принтом. Все эти предметы были найдены мной в гардеробе покойной королевы.

"Это долгая история", - сказала я. Затем я заметила красивую деревянную вывеску на бревенчатом магазине с нацарапанной на ней надписью Логово Дитбы. Я указала в сторону места нашего назначения и продолжила: "Хотите поговорить об этом за чесночно-сырными рулетиками?"

http://tl.rulate.ru/book/109036/4059907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь