Читать I’ve Been Reincarnated as a Villainess’ Older Brother / Я переродился как старший брат злодейки: Фестиваль цветов (Часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I’ve Been Reincarnated as a Villainess’ Older Brother / Я переродился как старший брат злодейки: Фестиваль цветов (Часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джулиан, приобнимая какую-то леди за талию, вернулся в свою комнату и увидел Каина. Тот сидел за своим столом у окна и читал письмо.

Его светлые, словно шёлк, волосы блестели в лучах полуденного солнца. Голова Каина была слегка наклонена, а по лицу плыла улыбка. Тень на лице, отбрасываемая его ресницами, придавала ему несколько хрупкий вид.

Джулиан и его спутница были зачарованы этой картиной.

「Господин Джулиан?」

Каин наконец заметил, что дверь в комнату открыта, и поднял голову. Увидев на пороге принца с какой-то леди, он нахмурился. Мальчик, что ещё минуту назад казался олицетворением неземной красоты, превратился в обычного, сварливого друга принца.

「Леди не разрешается заходить в мужское общежитие.」

「Каин, разве сегодня ты не должен быть на подработке?」

「Сегодня у меня выходной, потому что в прошлый раз я подменял другого. …Вы хотели привести леди в комнату, пока меня нет?」

Каин занимался подработкой в Академии.

Он, конечно, предполагал, что ему не хватит денег на полёт домой на драконе; но, как оказалось, ему не хватит даже на поездку домой в карете, с остановками на ночлег в небольших городках. Денег, оставленных Парепантом, было недостаточно.

Это не означало, что ему не хватит даже на собственную жизнь. На эту сумму он мог в полной мере наслаждаться своим студенчеством. Но её не хватало, чтобы вернуться домой.

Стоит, однако, упомянуть, что почтовая бумага и другие почтовые расходы были не такими уж и маленькими. А он каждые три дня отправлял письма Диане.

Когда он пришёл к заведующему, чтобы устроиться на подработку, заведующий был очень удивлён, что сын герцога решил подрабатывать. Каин тут же уверил заведующего, что хочет побыстрее приобщиться к культуре Сайриюма, а также завести много новых друзей. Ему не хотелось признаваться в нехватке денег.

Конечно, никаких запретов для подработки детей из богатых семей не существовало, и Каин легко устроился.

「Нет, твоё предположение неверно. Мы просто случайно встретились у входа в общежитие. Подумав, я пришёл к выводу, что если хочу нормально поговорить, моя комната — самое близкое место.」

「В комнате я или нет, правила остаются правилами. Пожалуйста, попросите её уйти. 」

「…Прости, кажется, я забыл о том, что девушкам не разрешено заходить в мужское общежитие. Увидимся завтра в Академии.」

「А, да. Увидимся завтра, Ваше Высочество первый принц Джулиан…」

Джулиан убрал руку с талии девушки, положил её на плечо и попытался развернуть девушку. Но та не отрывала глаз от Каина. Она не собиралась уходить просто так; но, поняв что ни Джулиан не собирается представлять своего друга, ни сам он не изъявляет подобного желания, сдалась и всё же ушла.

「Господин Джулиан, вы готовы подружиться с любой леди, которая окликнет вас?」

「Вовсе нет. Есть и такие, кого я отвергаю при их попытках заговорить со мной. Я выбираю только тех, кто умеет держать рот за замком и… имеют большую грудь.」

「Вы ужасный.」

「Что?!」

Джулиан вошёл в комнату, закрыл за собой дверь и сел на кровать.

Каин сложил письмо обратно в конверт и положил его в ящик стола.

「Это письмо от твоей семьи?」

「Да, кажется у них всё хорошо.」

「Вот как. Кстати о семье, ты вернёшься домой во время фестиваля цветов?」

「Нет. Я не смогу провести это время с семьёй, поэтому потрачу его на подработку.」

“У меня не хватит денег, чтобы съездить домой. Ох уж этот отец.”

Каин планировал после чтения письма от Дианы начать готовиться к завтрашним занятиям, но, раз уж пришёл Джулиан, он развернул стул к нему, закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди.

「На самом деле я удивлён — прошло всего лишь полтора месяца с начала занятий, а мы уже получили две недели отдыха.」

「Аа, в нашей стране множество территорий зарабатывают на жизнь сельским хозяйством и молочным животноводством. С середины и до конца третьего месяца множество студентов возвращаются домой, чтобы подготовить поля для посевов, посадить семена и взрастить их. Нет смысла вести занятия, если больше половины студентов не будет присутствовать.」

「Они что, сами работают на полях?」

Половина территории Нельграндии, которой владеет Герцог Эльграндак, также является сельскохозяйственными угодьями. Каин вспомнил, что его отец где-то в начале каждой весны уезжал на месяц на территорию.

「На каждой территории, в зависимости от региона, этот фестиваль называют “церемония торжественного разрыхления земли”, “праздник молитвы о плодородии земель”, “праздник молитвы о хорошем урожае” или что-то подобное. Они сеют семена, чтобы потом, в праздник урожая, принести плоды в качестве подношения богам. Этот урожай должен быть выращен строго на земле феодала. Даже если потом о семенах будут заботиться фермеры, арендующие земли у феодала, именно феодал должен разрыхлить землю и посеять семена. И, хотя для этого ритуала выделяется специальный надел земли, он отнюдь не маленький, поэтому этим занимается вся семья.」

「Понятно. Кстати, а почему тогда в столице этот праздник называется фестивалем цветов?」

У тех учеников, что остались в столице, территории либо не подходили для посевов, либо их вообще не было. Каин думал, что не было необходимости проводить ещё и фестиваль, раз уж он не связан с сельским хозяйством.

Джулиан скрестил руки на груди и напыщенно поднял подбородок.

「Те аристократы, что остались в столице, занимают различные должности при дворе; либо у них есть собственное производство; или те, кто перепродают товары или занимаются перевозками.」

「То есть, у них нет никаких конкретных причин для праздника?」

「Поездка от столицы до их территорий стоит очень дорого. Даже, чтобы отправить одного или двух детей домой, потребуется приличная сумма. И это такая большая потеря для бюджета… Вот почему этим фестивалем мы стараемся заставить аристократов остаться в городе и тратить свои деньги здесь.」

「Понятно. Но разве это не большой плюс для тех аристократов, у кого есть свой бизнес?」

「Ну, что касаемо результата — да. Однако, этот праздник не просто так назван фестивалем цветов. Все аристократы, кто остаются в городе, должны предоставлять цветы для украшения улиц бесплатно. Ещё они должны открыть вход в свои сады для массовых гуляний, и приготовить угощение. Конечно же, сады должны быть ухоженными, а еда не должна быть убогой, иначе горожане будут смеяться над ними. Поэтому, сэкономить у них не получится.」

「Понятно… На удивление, всё далеко не так красиво, как ожидалось от такого названия.」

Джулиан, в хорошем настроении, громко рассмеялся.

http://tl.rulate.ru/book/55918/2698328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку