Готовый перевод I became a villainess in a deadly novel / Я стала злодейкой в смертельном романе: Глава 6.2

— Принесите каму.

Лехт вышел из спальни и заговорил с Танма.

— Вы думаете, молодая дама в действительности увидит?

"Кама", про которое говорил Лехт, была средством, которое использовали в царстве демонов. Его привезли в мир людей и сделали похожей на повозку с магией неведения. Но его несли два монстра-слизня, каждый — размером с бурого медведя.

— Это приблизит нас к правде.

При словах Лехта Танса рассмеялся.

— Вы все ещё убеждены?

— Толкьо из-за Кельбера.

— Ага. И только из-за этого вы искали тот чай?

— ...

Танма лукаво улыбнулся.

По его мнению, это был не Лехт. Потому что он относился ко всем в этом мире, как к воздуху.

Рождённый благородным, он никогда не думал о других. А затем он перевернул всю деревню, чтобы найти какой-то чай.

— Я ведь не помню. И внешность теперь другая.

Услышав резкий тон Лехта, Танма мягко улыбнулся

— Но улыбка была такой же?

Кончики пальцев Лехта дёрнулись.

Танма служил ему более ста лет и знал, о чем он думает.

— Вы не боитесь, что повторится то, что было два года назад?

— ...

Два года назад, когда недавно появившаяся богиня солнца настояла на том, чтобы посетить эрцгерцога Арбиса для "благословения".

Место, где живёт эрцгерцог, ничем не отличается от царства демонов, поэтому оно наполнено благословением лунного бога, котрому поклоняются демоны.

В итоге женщина увидела Келбера. Она сказала, что у него три головы. Лехт, преисполненый предвкушением, возлагал на неё надежды. Однако, оказалось, что она была лишь связана контрактантом с демонами, а не была той, которую он так ждал.

— Нет никаких гарантий что, этого не повторится.

Лехт не забыл этого разочарования. Ощущение, что его душа разорвана на кусочки.

— Вы лучше, чем кто либо другой знаете, что сейчас все иначе. 

Кончики пальцев Лехта снова дернулись.

— Хватить говорить ерунду. Узнаем, когда посетим храм.

Отведя её в храм, они убедятся, что она — именно тот человек, которого он ждал.

С того момента, как он услышал, какое место было её целью, он решил отвести её в храм лунного бога.

Танма также знал, что решимость Лехта была попыткой сдержать себя.

— Я пойду. 

— Если так продолжаится, все же умрут.

Он услышал разговор двух мужчин после рабочего дня.

— Но разве уровень смертности в двадцать процентов — это не нормально?

— Речь идёт о людях вроде нас. Родителей, жён. Кроме того, у тебя трое детей. Уровень детской смертности особенно высок.

— Да. Говрят, это передаётся при контакте. Моей жене тяжело удержать детей дома.

Это звучало как обычные причитание простолюдинов. Одиноко затем последовала фраза, из-за которой Лехт и Танма повернули головы.

— Неужели и в нашей деревне эпидемия?

Танма слегка наморщил лоб и подошёл к ним

— Прошу прощения. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?

http://tl.rulate.ru/book/57857/1672638

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь