Читать The Strong, The Few, True Cultivators on Campus / Истинный культиватор в кампусе: Глава 186 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Strong, The Few, True Cultivators on Campus / Истинный культиватор в кампусе: Глава 186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 186: Проблема решена!

Видя, что Ван Хуцзы ударил кого-то, ничего не сказав, несколько стариков вскрикнули, но ничего не могли поделать.

Глаза Тан Чжэна были наполнены убийственным намерением. Он видел, что кулак его противника вот-вот ударит его в живот, поэтому он сделал свой ход первым и ударил Ван Хуцзы в грудь.

Бум!

Отчетливо прозвучал приглушенный звук, когда Ван Хуцзы отлетел назад, ударился о стену и упал. Он не мог сопротивляться.

«Ты ... Кто ты?» Ван Хуцзы выплюнул кровь, его глаза закатились, сам он дрожал. Это был вкус боли, которую он никогда прежде не ощущал.

«Я его внук» холодно сказал Тан Чжэн.

«Ты посмел выступить против этого Отца. Я не выпущу тебя из этого места» Ван Хуцзы, наконец, несколько пришел в себя и без страха встал у стены. В его сердце нарастали злость и гнев.

«Братья, выходите, и убейте этого мерзавца. Оторвите ему ноги, и поработайте с этой группой сборщиков мусора. Они осмелились связаться с этим Отцом. Я дам им знать, что за последствия их ждут».

Вскоре послышался звук шагов, когда во двор со всех сторон вбежала дюжина людей. Некоторое время назад они услышали шум, но не воспринимали его всерьез. Они думали, что Ван Хуцзы сам сможет справиться с этой группой стариков. Никто из них не подумал, что на их встречу вообще стоит смотреть.

Но когда они вбежали, то обнаружили, что сам Ван Хуцзы уже пролил кровь, и его лицо исказилось от боли. Они были поражены.

«Босс, что случилось?»

«Подайте мне оторванные ноги этого парня» завопил Ван Хуцзы.

«Хорошо, босс, мы готовы» головорезы бросились в атаку единой толпой. Они явно отличались от команды Линь Ху.

Эти безработные бродяги из города и деревни были собраны Ван Хуцзы, чтобы служить прикрытием и бойцами. Но их боевых навыков явно было недостаточно, не говоря уже о том, чтобы столкнуться с таким мастером, как Тан Чжэн.

Однако их импульс все еще был очень пугающим. Крики эхом отозвались со всех сторон: «Не трогайте его».

Но никто не слушал, и группа из нескольких головорезов неслась к Тан Чжэну с палками в руках.

Ноги Тан Дахая задрожали. Он хотел броситься к Тан Чжэну на помощь. Но Тан Чжэн помешал ему.

Старики были так сильно напуганы, что застыли на месте. Даже люди, которые смотрели со стороны, пришли в ужас.

Тан Чжэн не двигался. Он только холодно смотрел на головорезов, как будто боялся сдвинуться с места.

Свист!

Когда деревянная палка уже собиралась ударить Тан Чжэна, он быстро перехватил ее и замахнулся.

Послышался хруст, сломалась нога одного из головорезов, обнажив белую кость, и икру, скрученную под странным углом.

«Аа!» головорез застыл на мгновение, прежде чем закричал. Его лицо побледнело, когда он в ужасе открыл рот.

Остальные головорезы были потрясены увиденной сценой, и застыли. Действие Тан Чжэна было слишком уверенным и беспощадным.

Тан Чжэн почувствовал, что был не достаточно жестоким. Эта группа людей избивала других, включая людей низшего класса. Его накрыло отвращением и злобой ещё большей, чем он испытывал к тем, кто прелюбодействовал и замышлял зло.

Тан Чжэн двинулся вперед вместе с деревянной палкой и бросился в толпу, как тигр в стадо овец. Следом слышался лишь хруст костей.

Атака Тан Чжэна была очень точечной, он атаковал икры соперников. Но он не просто ломал одну из ног. Поврежденные ноги были скручены под странным углом, оголяя кости. Все это выглядело ужасно.

«Аааа! Бежим!» закричали в панике уцелевшие головорезы. Никогда они не видели такой сцены и такого безжалостного человека, который выглядел бы таким пугающим.

Но Тан Чжэн не позволил бы им уйти, и бросился в погоню.

Головорезы держались за свои сломанные ноги, рыдая на земле.

Первый человек, который бросился бежать, уже выбежал из двора и увидел большую собаку, его глаза заблестели. Он быстро отвязал цепь.

Гав, гав!

Волкодав пролаял несколько раз, а затем бросился к Тан Чжэну.

Ван Хуцзы был напуган навыками Тан Чжэна. Он в первый раз за многие годы видел такого яростного человека, который так напугал его.

Внезапно он увидел, как волкодав бросился к Тан Чжэну, его глаза заблестели, и он закричал: «Хороший мальчик, убей его, загрызи этого парня до смерти!»

Крики наполнили воздух. Некоторые люди не могли даже смотреть на то, что вот-вот случится. Волкодав был настолько силен, что этот юноша определенно не годился ему в соперники. Зверь легко вырвет ему горло.

Тан Чжэн выбросил деревянную палку и присел. Увидев, что волкодав прыгнул на него, он быстро пустил кулак в атаку.

Бум!

У зверя даже не было возможности взвизгнуть до того момента, когда его голова взорвалась. Плоть и кровь окропили лицо Ван Хуцзы, который стоял не так далеко.

Тан Чжэн схватил труп волкодава и обрушил на землю. Зубы зверя разлетелись во все стороны.

Эти серии действий, полные насилия и красоты, взволновали остальных людей, накал толпы особенно поднял вид крови.

Ван Хуцзы ощутил плоть и кровь собаки на своем лице и был готов потерять сознание.

Тан Чжэн хладнокровно двинулся к Ван Хуцзы. Последний отступил и закричал: «Не подходи! Не подходи ко мне!»

«Разве ты не был таким самонадеянным совсем недавно? Ты осмелился уничтожить магазин моего деда. В следующем году этот день станет годовщиной твоей смерти» Тан Чжэн сказал всего несколько слов, но они вселяли неподдельный ужас, так как он не скрывал своего убийственного намерения.

«Не убивай меня. Если ты убьешь меня, у тебя будут большие неприятности. Я знаю, что мой Старший Брат Дун отомстит за меня» сказал Ван Хуцзы в панике.

«Кто этот Старший Брат Дун?»

«Он подчиняется боссу Чан Хэнга. Он очень сильный. Если ты убьешь меня, ты не сможешь здесь жить» Ван Хуцзы увидел возможность и бросился угрожать Тан Чжэну.

Тан Чжэн ухмыльнулся исподлобья. Ему было смешно, что Ван Хуцзы угрожал ему, полагаясь на репутацию его друзей.

«Тогда звони своему Старшему Брату Дуну, я буду ждать его!» тихо сказал Тан Чжэн.

Глаза Ван Хуцзы заблестели, когда он сказал: «Ну, раз ты не знаешь чего хочешь, жить или умереть, я позвоню Старшему Брату Дуну. Не куда не уходи, просто жди здесь своей смерти».

Ещё до того, как Старший Брат Дун даже прибыл, ему уже показалось, что он возродился, и он коварно засмеялся.

«Хорошо, я подожду. Зови его» сказал Тан Чжэн.

Другие быстро стали советовать: «Маленький Чжэн, пойдем, этот Брат Дун определенно подкрепление Ван Хуцзы. Как только он прибудет, ты уже не сможешь убежать».

Тан Дахай хотел заговорить, но колебался, видя решимость Тан Чжэна. Некоторое время он колебался, прежде чем решил не убеждать его.

Ван Хуцзы боялся, что Тан Чжэн откажется от своего обещания, поэтому он быстро спрятался в углу и позвонил. Затем он посмотрел на Тан Чжэна со злобой.

Это напугало других, и они снова стали призывать Тан Чжэна уйти, но он остался неумолим. Вместо этого он принес стул и позволил своему деду сесть.

Другие люди смотрели эту сцену с нескрываемой паникой. Между собой они говорили, что Тан Чжэн сошел с ума и, несомненно, серьезно пострадает.

Ван Хуцзы не смел провоцировать Тан Чжэна. Он боялся, что Тан Чжэн немедленно убьет его. Поэтому он спрятался в углу и уставился на вход во двор.

Головорезы лежали на земле и плакали, но никто не хотел спасти их, поскольку они сами обычно издевались над другими. Их кровь окрасила землю в красный цвет, а острый запах крови задержался в воздухе. Это место стало похоже на ад и оставляло ужасающее впечатление.

Внезапно во дворе послышался шум быстрых шагов, и все быстро изменились в лицах. Ван Хуцзы ухватился за эту возможность прыгнуть ко входу во двор.

«Брат Дун, ты, наконец, прибыл. Скорее, избавься от этого парня. Посмотри, что он сделал с моими людьми, и даже мой волкодав был убит им» жаловался Ван Хуцзы, как строчивший пулемет.

Дун Цзы увидел грязный двор и тоже испугался. Откуда взялся этот беспощадный человек?

Он посмотрел на Ван Хуцзы.

На самом деле его и Ван Хуцзы нельзя было назвать близкими друзьями. Линь Ху сначала хотел, чтобы он наблюдал за этой областью, но позже позволил Ван Хуцзы вести дела.

Сегодня он оказался на севере города, когда получил звонок. Поэтому и откликнулся на зов. В конце концов, это территория Молодого Мастера Тана, и он, конечно же, не мог игнорировать здешние проблемы.

Дун Цзы вошел на двор, нахмурившись. Ван Хуцзы увидел это и пришел в восторг. Брат Дун рассердился и определенно не позволит Тан Чжэну уйти.

«Кто это сделал?» холодно спросил Дун Цзы

Ван Хуцзы поспешно указал на Тан Чжэна и сказал: «Вот этот парень!»

Дун Цзы поднял голову и чуть не вздрогнул. Его челюсть отвисла, и он быстро подошел к Тан Чжэну. Ван Хуцзы увидел это и неохотно рассмеялся: «Брат Дун, это был он. Быстро избавься от него».

Другие испугались, но Тан Дахай расслабился. Он узнал Дун Цзы. Сначала Дун Цзы сам был проблемой. И Тан Чжэн быстро проучил его. Кажется, потом у Тан Чжэна с ним установились хорошие отношения.

Тан Чжэн спокойно смотрел на Дун Цзы. Последний почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Его жилет был пропитан холодным потом. Ван Хуцзы, этот придурок спровоцировал Тан Чжэна. Не было никаких сомнений в том, что Молодой Мастер Тан устроил этот беспорядок во дворе. Только он был достаточно силен.

Дун Цзы не стал долго думать. Он повернулся и отвесил Ван Хуцзы пощечину. Ван Хуцзы смутился, коснулся щеки и с недоумением посмотрел на Дун Цзы.

Другие были поражены. Это ведь подкрепление Ван Хуцзы. Как он мог ударить его?

Дело на этом не закончилось, Дун Цзы поднял ногу и прижал тело Ван Хуцзы прямо к земле. Кровь начала течь по земле.

Ван Хуцзы был растерян: «Брат Дун, ты ...?»

Дун Цзы перебил его и продолжал тяжело топтать его, впадая в ярость: «Твою ж мать, Ван Хуцзы! Ты ведь не слепой, как ты осмелился бросить вызов Молодому Мастеру Тану! Ты хочешь умереть? Если да, то позвольте мне выполнить это твое желание!»

Дун Цзы наступил на лицо Ван Хуцзы. Послышался хруст, он сломал хрупкий нос. Ван Хуцзы кричал, как свинья под ножом.

Другие застыли на местах, не понимая, что произошло. Кто такой Молодой Мастер Тан? Он о Тан Чжэне говорит?

http://tl.rulate.ru/book/609/391019

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку