Читать In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 37. Маленькие сапожки :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 37. Маленькие сапожки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37. Маленькие сапожки

"Да-да-да-да"

Раздавался очень тихий звук, который вряд ли привлёк бы чьё-либо внимание, но Джон, чьё левое ухо всегда было прижато к полу через спальный мешок, невольно напрягся.

Он знал, что то, чего он ждал, наступает!

Тихие шаги звучали издалека, приближаясь, а идущий по променаду, казалось, осторожничал, не смея делать слишком быстрых шагов, просто шаг за шагом продвигаясь вперёд.

Вскоре звук достиг ушей Джона. Он задержал дыхание и сквозь щель под деревянной дверью увидел пару старых кожаных сапожек!

Эти сапожки не очень большие, очевидно, не подходят для взрослого, но владельцу этих ног они, похоже, вполне подходят, будто хозяин ступней примерно того же возраста, что и Джон с остальными!

Джон на мгновение растерялся, но раздумывать было некогда, он быстро вылез из спального мешка, не рискуя открывать дверь, а напрямую отыскал Макгонагалл, наблюдавшую ночью в центре столовой.

- Там кто-то, профессор!

Лицо Макгонагалл ещё никогда не было настолько серьёзным. Она не выразила никаких сомнений в словах Джона, а сразу встала и направилась к двери столовой, распахнув её!

В тот момент, когда она посмотрела в сторону коридора, одна из дверей как раз аккуратно закрылась.

Макгонагалл достала палочку, не оглядываясь, медленно закрыла дверь столовой руками за спиной.

Свет в коридоре был неярким, но его хватало, чтобы она поняла – тут только что кто-то был!

Подойдя к месту, где скрылась фигура. Двери здесь все располагались рядом. Макгонагалл не была уверена, в какой комнате спрятался человек, и не стала сразу врываться с обыском.

Сейчас, когда Слизнорт ранен, не говоря уже о боевых навыках Филча, Хагрид в такой ситуации должен следить за каретой, а она - единственная защитная сила на всей карете. Если на карете случится бой, у неё не будет лишних сил, чтобы обеспечить безопасность студентов.

Без малейшего промедления Макгонагалл быстрым шагом направилась к находящейся в конце коридора двери кабинета Дамблдора. Дверь была не заперта. Она распахнула её прямо. Внутри никого не было, только разноцветная птица феникс стояла на золотой ветке у двери и уставилась на вошедшую Макгонагалл.

- Фоукс, тебе нужно слетать на площадь и позвать сюда Муди и Кингсли со товарищи немедленно!

Феникс склонил птичью голову, затем расправил алые крылья, золотой свет окутал всё его тело, и он исчез из кабинета.

В карете были наложены те же чары против аппарации, что и в замке Хогвартс. Волшебник не мог телепортироваться прямо в карету, приходилось полагаться на способности феникса.

Во время ожидания Макгонагалл всё время стояла в коридоре, чтобы точно никто не вышел ни из одной комнаты.

Ждать долго не пришлось, тот же золотой свет, что и при уходе Фоукса, озарил весь коридор, а алая птица принесла с собой семерых-восьмерых человек, среди которых были и старые колдуны с увечьями, и молодые красавицы-ведьмы, и темнокожие волшебники со спокойным взглядом.

- В чём дело, Макгонагалл?

Магический стеклянный глаз Муди беспрерывно вращался, осматривая окрестности, стоило ему оказаться в карете.

Макгонагалл глубоко вдохнула и быстро объяснила сложившуюся ситуацию.

- Мы столкнулись с Пожирателями смерти, Дамблдор и остальные останавливают их, Слизнорт тяжело ранен и лежит в больничном крыле, но сейчас в карете появился человек, который здесь быть не должен, мне нужно следить за учениками, сил на поиски нет, мне требуется ваша помощь!

Муди спокойно достал палочку, а семеро волшебников Ордена Феникса, прибывших с ним с площади, тоже выставили палочки перед собой.

- Конечно, когда в прошлый раз случилось ЧП, мы не смогли прийти сюда, поскольку были заняты по поручению Дамблдора в Финляндии. Мы точно не упустим ничего на этот раз.

- Я давно не была здесь, я очень соскучилась по этому месту, - с выражением наслаждения на лице глубоко вдохнула воздух в карете модная ведьма с кудрявыми, как розовая жвачка, волосами.

Волшебник с золотыми серьгами в ушах, темнокожий, напомнил ей рядом:

- Не воспринимай это как возвращение в школу, Тонкс, ты уже кое-что повидала, будь настороже и бдительна.

- Конечно, я знаю. Жаль только, что Билл и остальные всё ещё в Финляндии, не вернулись. Иначе они обязательно пришли бы сюда вместе.

Ведущий их Муди бросил на них сердитый взгляд своим здоровым глазом.

- Разойдись! Прекратите болтать об этих сплетнях и немедленно проверьте все комнаты в карете!

Волшебники Ордена Феникса начали рассредоточиваться по двое, начиная с тех немногих комнат, на которые указала им Макгонагалл, тщательно их обыскивая.

А Макгонагалл вернулась в столовую, большинство учеников уже спали. Их не потревожила неожиданная ситуация в карете, а Джон всё думал о тех сапожках, которые увидел в щель под дверью совсем недавно.

Макгонагалл не стала будить остальных маленьких волшебников. Вернувшись, она сразу отвела Джона в пустой угол столовой и серьёзным тоном сказала:

- Грин, расскажи мне, что ты видел.

Джон без колебаний и сомнений пересказал всё увиденное и все догадки, что только пришли ему в голову.

- Я видел кого-то в щель под дверью, профессор, он не похож на взрослого волшебника, а его сапоги маленькие и изношенные, если только он не ростом с профессора Флитвика.

Макгонагалл нахмурилась и посмотрела на обувь на ногах Джона.

- Эти сапоги больше твоей обуви?

Джон покачал головой и сказал:

- Примерно того же размера, что и мои, но чуть поменьше, кажется.

Его слова тут же заставили Макгонагалл пересчитать количество перво- и второкурсников в столовой. Убедившись, что никто не пропал, она погрузилась в раздумья, а Джон тихо напомнил в это время:

- Профессор, маловероятно, что этот человек – маленький волшебник, а в мире магии с таким ростом вовсе необязательно волшебник.

Макгонагалл резко повернула голову, уставившись на Джона.

- Говори, что ты думаешь.

- Когда я читал в библиотеке, я узнал, что в магическом мире раньше было восстание гуманоидных магических существ, профессор, - спокойно сказал Джон. – Восстание гоблинов, в книге говорится, что они в целом худые и маленькие, и могут использовать магию, отличную от волшебников. А домовые эльфы, эти существа всегда были слугами чистокровных волшебников. Они преданы своим хозяевам и тоже умеют колдовать. А главное – они тоже такого же роста, как гоблины, все маленькие!

http://tl.rulate.ru/book/81187/3583067

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку