Читать Transmigration: The Fate Of The Villainess / Перевоплощение: судьба злодейки: Глава 5: За каждым проступком стоит своя история Часть I :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Transmigration: The Fate Of The Villainess / Перевоплощение: судьба злодейки: Глава 5: За каждым проступком стоит своя история Часть I

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

—  Что Цинь Ван подарил вам, госпожа? —  спросила свою хозяйку Сяо Си сразу после того, как Бай Юй закончила приветствовать свою мать и вернулась в свое здание.

Злодейка ничего не ответила, посмотрела на свою служанку и пришла к выводу, что эта девушка, скорее всего, такая же, как и в сериале: любопытная во всем, умная, когда должна быть глупой, и глупая, когда должна быть умной... но, по крайней мере, она может без проблем выполнить любое поручение, как например в истории на банкете.

Бай Юй огляделась вокруг, чувствуя удовлетворение. Ее здание, названное Цзюй Юй, было сделано из дерева. По размерам оно уступало тому, в котором жили ее отец и мать. Интерьер был оформлен в розовом цвете, начиная от кровати, занавесок и заканчивая цветами в вазах. Все это, находясь среди старинной мебели, создавало элегантную и женскую атмосферу.

На улице были высажены различные цветы. Больше всего привлекало внимание цветущее сливовое дерево. Выглянув из окна своей спальни, она увидела красные лепестки на белом снегу. В целом, это здание Цзюй Юй было символом, показывающим, насколько Бай Юй была «любимой» в этом доме.

—  Госпожа, пожалуйста, сначала примите ванну. Я приготовлю ужин.

Бай Юй кивнула.

Две служанки помогли ей снять длинный сложный наряд и тяжелые аксессуары для волос. Она прошла в теплую ванну, ничуть не стесняясь того, что ее обнаженное тело находится на виду у окружающих.

От лепестков цветущей сливы в ванне исходил сладкий аромат. Руки служанки, массировавшие ее тело, так расслабляли, что она чуть не заснула... Ну что ж, будем считать, что она попала в спа— салон.

Закончив принимать ванну, злодейка уселась перед бронзовым зеркалом. Бай Юй изучала отражавшееся в нем лицо. Хотя зеркало было не таким прозрачным, как в ее мире, но все равно была видна разрушительная красота этого тела.

У девушки, стоявшей перед зеркалом, были темные глаза, как ночное небо в новолуние. Глаза феникса были самым заметным элементом на лице, а слегка приподнятые внешние уголки глаз придавали ей надменный вид. Темные брови и вздернутый нос свидетельствовали об ее испорченности. По крайней мере, ямочки могли бы смягчить ее черты, придав им некоторую миловидность.

Такая злая красота... как и полагается злодейке номер один.

Хотя было странно, что это лицо имело много сходства с лицом Йокнафы, белая кожа, чистая и гладкая, была настолько совершенна, что Йокнафа вынуждена была признать свое поражение перед Бай Юй.

Она так красива, почему же главный герой не заинтересовался ею?

Эти глаза были манящими даже для нее, как для женщины, а перед пышным телом трудно устоять, поэтому неудивительно, что Бай Юй носила титул «Госпожа Мэйхуа».

В стране Да Ян было четыре великие красавицы столицы, и все они носили прозвища четырех цветов, символизирующих каждое время года: Госпожа Мэйхуа —  зимняя красавица, Госпожа Ланхуа —  осенняя красавица, Госпожа Ляньхуа —  летняя красавица и Госпожа Мудань —  весенняя красавица.

Должность великой красавицы давалась только за победу в конкурсе демонстрации волшебства, который оценивали столичные вельможи. Ежегодно проводилось по четыре конкурса в каждое из четырех времен года. Организатором конкурса был Институт магической культуры —  институт, предоставлявший магическое образование и книги для аристократов этой страны.

Иерархия в Да Яне делилась не только по крови, но и по магии. Магия, используемая здесь, требовала носителя, и у каждого был свой носитель. Например, Бай Юй использовала свою магию через звук Цинь.

Уровень магии можно было упорядочить от слабейшего к сильнейшему по цветам: фиолетовый, голубой, синий, зеленый, желтый, оранжевый, красный, черный, серебряный и золотой. Кроме того, внутри каждого цвета также существовало разделение. Магия Бай Юя имела светло— красный цвет, что считалось относительно высоким уровнем в стране, где большинство людей имели зеленый или оранжевый уровень, и лишь немногие обладали магией красного цвета.

Но не все могли владеть магией. В основном ею обладали люди благородных кровей, лишь в редких случаях магия проявлялась у простолюдинов, поэтому неудивительно, что Бай Юй, родившийся от старшего канцлера и его первой жены, происходившей из семьи королевского покровителя, обладал магией красного цвета.

Поэтому магия была самым четким способом определения сословного различия, и именно по этой причине героиню Бай Хуа осуждали дворяне как бесполезную женщину. Сыновья и дочери вельмож, будь то рожденные от наложниц или официально замужних жен, проявляли свои магические способности с самого рождения. Все они начинали с фиолетового цвета, а некоторые имели более высокий уровень. В основном их магия проявлялась в виде искр света, но у Бай Хуа при рождении не было ни одного из этих признаков.

Третья дочь семьи Бай не обладала магией, признаком благородства, даже в самом слабом оттенке фиолетового. Более того, ее мать была низшей наложницей. Все это вместе взятое превратило шестнадцать лет жизни Бай Хуа в особняке Бай в сплошное несчастье. Ее не только игнорировали все обитатели особняка, но и над ней часто издевалась Юэ Мэй.

Ее отец, Бай Хань, не предпринимал никаких явных усилий, чтобы остановить свою первую жену. Даже когда он защищал Бай Хуа, он не выступал напрямую против Юэ Мэй. В итоге старший канцлер предоставил Юэ Мэй все права на управление хозяйством, согласно традициям Да Яна.

Бай Юй, родившаяся с темно— фиолетовой магией, была противоположна Бай Хуа. Она смогла поступить в институт и достигла красного уровня магии. В течение семнадцати лет ее жизнь была полна похвалы и обожания благодаря прекрасной внешности и способностям к четырем искусствам: музыке, живописи, шахматам и каллиграфии, которые пользовались известностью.

В тринадцать лет она получила титул Леди Мэйхуа, владея магией темно— зеленого цвета, и с тех пор никто не мог отнять у нее этот титул.

После того как новая Бай Хуа переместилась сюда, идеальная жизнь Бай Юй стала постепенно рушиться. Из— за ее собственной глупости и ума новой Бай Хуа.

Но кто же согласится смириться с этим? Несмотря на то, что память к Бай Юй вернулась не полностью, у нее все еще было преимущество —  она знала будущее. Бай Юй знала события этой серии от начала до конца, хотя некоторые детали в романе могли быть утеряны при адаптации, это все равно можно было считать преимуществом.

Повода для беспокойства нет. Эта Бай Юй не стала бы развязывать войну или пытаться разрушить чью— то жизнь. Она лишь хотела мирно жить в этом теле и быть счастливой до самой смерти.

—  Ю— эр.

Нежный голос сзади отвлек ее от размышлений. Обернувшись, она увидела женщину средних лет, удивительно хорошо сохранившую свою красоту. Она знала эту женщину. Это Юэ Мэй, ее родная мать.

Бай Юй встала и поклонилась, приветствуя ее.

—  Я принесла тебе ужин. С такими руками, наверное, трудно есть самой. Пойдем, мама тебе поможет.

Юэ Мэй сразу же взяла дочь за руку. За ней шла Сяо Си, неся поднос с аппетитно пахнущей едой.

 

http://tl.rulate.ru/book/92444/3264862

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку