Блоги пользователей :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Блоги пользователей

Как я перевожу с китайского японские имена

Так как в книгах, которые я перевожу, встречаются японцы, и имена у них соответственно должны быть японские. Только вот незадача, китайцы все японские имена и названия читают на свой лад, по-китайски. Например, Тойота у китайцев "фэнтянь". Автопереводчики тоже переводят эти имена в тексте как с китайского либо вообще как заблагорассудится и часто по-разному переведет даже один переводчик, не говоря уже о разных переводчиках, но японское имя должно все же звучать по-японски. Для себя я нашла такой выход.

Если китайцы читают иероглифы имени по-китайски, то эти же иероглифы должны читаться и по-японски, так что тут на помощь приходят два инструмента https://akanji.ru и https://yarxi.ru/online/

В первом можно вставить иероглифы имени и посмотреть варианты чтения (Другое - Поиск - вставляем иероглифы в окошко). Второе - ЯРКСИ - японско-русский словарь иероглифов, покажет и чтение, и значение иероглифов, но в данном случае меня интересует чтение.

Например, одного из персонажей, который мне недавно встретился, зовут 野际雄信. На китайском его имя читается как Ецзи Сюнсинь, совсем не по-японски. Автопереводчики явно что-то подозревают и выдают Юнобу Нодзи или Нобунобу Нодзи, но все равно что-то не то, поэтому обращаемся к вышеуказанным сайтам.

Но тут тоже есть нюанс. Японские иероглифы часто отличаются от китайских упрощенных, но почти всегда схожи с традиционными, поэтому переводим упрощенные иероглифы в традиционные. Это можно сделать непосредственно на сайте, откуда берем китайский оригинал, если есть такая функция, либо на помощь придет гугл-переводчик, который переведет упрощенный китайский в традиционный.

Итак, получаем такую запись: 野際雄信. Собственно, изменился только второй иероглиф. Теперь посмотрим, как они читаются:

Ну и на ЯРКСИ (Если какой-то иероглиф часто встречается в именах, то здесь будет указано, какое чтение использовать именно в именах)

А теперь соберем паззл, то есть имя и фамилию, потому что тут начинается небольшая сложность, так как японские иероглифы редко имеют только один вариант чтения. И если конкретное слово с конкретным значением читается вполне определенно, то имя из тех же иероглифов может читаться по-разному, а если имя редкое, то как его правильно прочитать, знает только владелец имени, ну, и тот, кто его таким именем одарил. У японцев не считается невежливым спросить, как читается имя, например, на визитке, так как вариантов чтения может быть несколько. Но в нашем случае спросить некого, тогда собираем, что получится, и выбираем, что понравилось.

На первой картинке видно два столбика, Онное чтение (пришедшее из китайского вместе с самим иероглифом, и похожее на соответствующее китайское) и кунное (родное японское).

Первые два иероглифа - фамилия, есть и такое, и сякое чтение. Возьмем кунное чтение и получим фамилию Ногива ("ки" на стыке двух иероглифов внутри одного слова озвончается, это и в ЯРКСИ указано), больше похоже на японскую фамилию, чем "ясай". С именем вариантов меньше, у второго иероглифа имени только один вариант чтения, поэтому берем онное и получаем имя Юсин или Юшин (мне так больше понравилось). Вечный спор, как правильно, ши или си, как и чи или ти, оставим в стороне.

И получился Ногива Юшин.

Замороченно, да? Но лучше способа я не знаю, а этот меня всегда выручал.

Есть еще сайт http://www.hipenpal.com/tool/japanese-names-search-and-converter-in-japanese.php где можно проверить, как читается то или иное имя, но он находит только реальные имена, а китайцы часто выдумывают для японцев такие имена, которых тот сайт и не знает.

Написала Oriana 12 апр. 2024 г. Просмотров: 444 комментариев: 0 в мои обсуждения

Помощь в поиске фанфиков по МГА

Создаю пост , чтобы найти один фанфик . В нём в мире МГА рождается мальчик с причудой Гуля . В детстве у него происходит срыв и он кусает отца за руку и с тех пор он почти не выходит из своей комнаты (только разве что в школу).После он становится линчевателем и начинается зачистка районов от злодеев с последующим их поеданием . Он оставляет на местах своих пиршеств какой-то кровавый знак или послания (уже плохо помню) и его дело берут Айзава сенсей(он же сотриголова) и детектив Цукаучи . ГГ встречает Химико Тогу и уже в 2-ём они охотятся на всякий сброд.После он поступает в ЮЭЙ . Буду благодарен за помощь в поиски сего произведения на просторах интернета или хотя бы его правильного названия .

Написал pupikol 07 апр. 2024 г. Просмотров: 674 комментариев: 0 в мои обсуждения

Планы на апрель

Первая половина - перерыв. Постепенно будут сниматься с подписки главы "Тибетского цветка".

Конец апреля (после 20 чисел):

Стартует перевод "Песчаного моря" и третьей части "Десять лет спустя". 

Главы "Песчаного моря" будут выходить по вторникам и средам.

Главы "Десять лет спустя" - по пятницам (несколько глав в день).

 

Третья часть "Десяти лет спустя" короткая, когда ее перевод будет завершен, "Песчаное море" будет выходить три раза в неделю по вторникам, средам и пятницам. 

Написала RudaStew 03 апр. 2024 г. Просмотров: 719 комментариев: 0 в мои обсуждения

Боевых лопат пост⁠⁠

Поскольку наступило 1 апреля, пришло время поговорить о такой важной части китайской культуры, как 月牙铲 (юэячань) - лопата-полумесяц, она же боевая лопата.

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Как знает любой человек, смотревший фильмы с Джеки Чаном в главной роли, китайцы горазды использовать в бою практически любые подручные средства, мебель, предметы быта... Некоторые даже дерутся зонтиками *смотрит в сторону новеллы "Аватар Короля"*

Однако именно лопате выпала честь стать настоящим историческим боевым оружием, а не просто случайной выручалочкой для героя.

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Боевая (церемониальная) лопата во всей красе

Историки связывают появление этого интересного оружия с запретом даосским монахам (и простолюдинам вообще) носить с собой орудия убийства. Для самозащиты путники стали брать с собой лопаты - они не вызывали вопросов у чиновников, а ведь такой штукой можно было как прибить покусившегося нечестивца, так и прикопать его на обочине.

Конечно, гораздо чаще монахи с помощью лопат хоронили случайно найденных мёртвых животных, чтобы те не превратились в злобных неупокоенных призраков.

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Этому монаху лопата не очень-то и нужна...

Согласно другой легенде, в период Воюющих царств (5-2 в.в. до н.э.) военачальники часто вынуждены были в качестве последнего резерва насильно вербовать ополчение из крестьян.

Конечно, амуниции на такие "остатки" не хватало, да и бессмысленно было давать простому необученному крестьянину настоящее боевое снаряжение. Поэтому ополченцы были вынуждены воевать "подручными средствами" - тяпками и лопатами.

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Древние лопаты в музее

Превратившаяся из сельхозинвентаря в оружие лопата приобрела навершие в виде полумесяца, которое позволяло остановить и прижать нападавшего к земле. Оно-то и дало название оружию - "лопата-полумесяц".

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Со временем сражения на боевых лопатах стали настоящим боевым искусством...

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

...которое практикуется и сегодня!

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Боевая лопата появлялась во многих исторических и художественных текстах. Например, в некоторых версиях классического романа "Путешествие на Запад" персонаж Ша Уцзин вооружен именно юэячань.

Ну и, конечно, наш любимый Мин-сюн* в новелле "Благословение небожителей" вооружен именно боевой лопатой - Лопатой Повелителя Земли.

Боевых лопат пост Новелла, Китай, Длиннопост

Написало annyjane 01 апр. 2024 г. Просмотров: 648 комментариев: 0 в мои обсуждения

Я в 😵

Я щас понял что неизменяю и читаю только тут уже 8 лет с 2016 года, после того как ушел с печатных вариантов. 

Написал souldvei 31 марта 2024 г. Просмотров: 668 комментариев: 0 в мои обсуждения

Переводчик + Редактор = Pepeg

К сожелению из команды Котопёс уходит редактор, поэтому пёс теперь без кота... 

Но я возьму перевод и редактуру на себя! (ну и на мою сестру)

С уважением Pepeg

Написала Pepeg 30 марта 2024 г. Просмотров: 615 комментариев: 0 в мои обсуждения

Фразеологизмы китайского языка

Не могу пройти мимо этой темы)

в этом блоге предоставлю фразеологизмы, которые встретила в новеллах.


Захват / Патологическая ловушка:

1. Lǜ màozi – 绿帽子, дословно "муж в зелёной шляпе". То есть это устойчивое идиоматическое выражение для обозначения незадачливого рогоносца, демонстрирующего свой статус обманутого мужа всему миру.

2. Фраза ''我生儿子没屁眼'' (Я родил сына без задницы) в китайском языке является своеобразным каламбуром или шуткой, которая может вызвать смех из-за игры слов и двусмысленности. Это игривый способ обсудить тему сексуальной ориентации или предпочтений.

3. Идиома 杀鸡儆猴 – "убить курицу, чтобы обезьяна боялась". Это означает наказать кого-то за проступок, чтобы другие боялись совершить то же самое.


Возродившись, полюбить вновь

1. "Белая голова – как новая, склонённый над ней – такой, как прежде". 

Это выражение в Китае означает неизменную преданность и любовь, несмотря на возраст и время.

白首 – белая голова, седина, символизирует старость, время.

倾盖 – склонённая над кем-то (как крыша), символ заботы и опеки.

То есть даже волосы поседели от старости, забота и любовь к близкому человеку остаются такими же сильными, как и прежде, не меняются с годами. Эта фраза выражает верность, преданность и неизменность чувств, несмотря ни на что.

2. Устойчивое выражение "южная стена" — непреодолимое препятствие.

3. "Вышло, что ты пытался украсть цыплят, но пролил кашу." — это китайская поговорка, означающая примерно следующее: "Пытался совершить мелкую кражу, а в итоге наделал ещё больших проблем" /ничего не добился, кроме вреда себе.



Злодея заставляют очистить свое имя

1. "На мосту смотрят на пейзаж, а с башни смотрят на тебя."

Это выражение является известной китайской идиомой "桥上观风景,楼上望君" (qiao shang guan feng jing, lou shang wang jun).

Это красивая метафора, обычно используемая для описания ситуации, когда один человек любуется чем-то или кем-то, не подозревая, что в это же время кто-то другой любуется им самим.

Происхождение этой идиомы доподлинно не известно, но считается, что она берет начало из древней китайской поэзии. Одно из самых ранних ее упоминаний встречается в стихотворении поэта эпохи Тан Ли Шанъиня, ~ 812-858 гг.          

2. "Благородный муж на слове, догнать его трудно и скакуну". 

Эта фраза представляет собой старинную китайскую идиому или чэнъюй (成语). Чэнъюи – это устойчивые выражения, состоящие из четырех иероглифов и имеющие переносный смысл. Этот чэнъюй используется для описания человека, безупречно честного и неуклонно следующего данному им слову, которого трудно опередить или превзойти в этом качестве.

3. Китайская пословица "Лучше разрушить десять храмов, чем один брак" (宁拆十座庙,不毁一桩婚) имеет следующий смысл: она подчеркивает важность брака и семейных уз в китайской культуре. Разрушение храма считается очень серьезным грехом, но расторжение брака рассматривается как еще более тяжкий проступок



Перерождённый и желанный

1. "Всё больше свиней пас!" – это идиоматическое выражение, означающее "всё больше времени тратил на бесполезные, низменные дела".

2.  Идиоматическое выражение "муж не подозревает, что его жена уродлива" означает, что мужчина считает свою жену красавицей, несмотря на её реальную внешность или недостатки, которые очевидны другим людям.

3. "Море не может вместить всей воды, гора Ушань — всей тучи, а съев, хочется ещё." Эта фраза является метафорой, обозначающей неутолимое желание и страсть.

4. Выражение "открывать слепые ящики" обычно означает покупать и открывать сюрпризные коробки (или капсулы), содержимое которых заранее неизвестно.

5. "Быть луковицами для капитализма" – это метафора, обозначающая использование людей как «расходного материала» ради обогащения владельцев капитала и корпораций.

6. "Тридцать лет на востоке реки, тридцать лет на западе, не обижай бедного юношу" – это цитата из классической китайской поэзии. Эта фраза говорит о долгом и трудном жизненном пути, полном лишений. Она также является призывом отнестись к человеку с сочувствием и помочь в трудный момент.

7.  "Потеряв коня, не знаешь, к счастью ли." Эта пословица означает, что иногда события, которые поначалу кажутся нам негативными или неудачными, в конечном итоге могут обернуться к лучшему или принести неожиданные позитивные последствия.


Пы.Сы. список буду пополнять...

Написала RiaDano1 28 марта 2024 г. Просмотров: 838 комментариев: 0 в мои обсуждения

п.п.? попить пиво или поесть пельмени? :)

Список терминов, с которыми я чаще всего сталкиваюсь в китайских новеллах, и вношу их в примечания.

 

Ван Е (кит. 王爺; Wángyé) — дословно означает «князья», «почтенные господа», «почтенные цари», «тысячелетние», «совершенные правители».

Титул «Принц Чэнь» (封号 宸) – это специальный титул, даваемый императорским сыновьям и близким родственникам по мужской линии. Слово «чэнь» (宸) означает «императорский, относящийся к императору».

Что касается титула «Ван Е» (王爷) – это более общий титул для аристократии, не обязательно имеющей прямое отношение к императорской семье.

Яньло Ван (阎罗王) – это владыка преисподней и судья мёртвых в китайской мифологии, аналог Ямы в индуизме или Аида в греческой мифологии. Согласно поверьям, Яньло Ван решает, в какой из шести «буддийских» адов попадет душа умершего человека – в соответствии с его земными грехами и добродетелями.

1 чжан = 3,33 метра. 1000 чжанов = 3330 метров = 3,3 км.

«тысячи ли» — это идиоматическое выражение, означающее «очень далеко, на большом расстоянии». Буквально «ли» — это единица измерения расстояния в Древнем Китае, один «ли» равнялся приблизительно 500 метрам.

Даньтянь – это область в нижней части живота, считающаяся энергетическим центром в традиционной китайской медицине и практиках культивирования

"哥哥" (гэгэ) означает «старший брат». Это обращение используется для выражения уважения и близости по отношению к старшему мужчине, который не обязательно является родным братом.


Пы.сы.: список будет пополняться...

Написала RiaDano1 27 марта 2024 г. Просмотров: 882 комментариев: 0 в мои обсуждения

Госпиталь

Заболел пневмонией. В данный момент прохожу лечение в госпитале. Есть время подумать и разобраться в своих черновиках.

Написал Argyris 20 марта 2024 г. Просмотров: 713 комментариев: 2 в мои обсуждения

Помогите найти новеллу(китайскую)

Чел открыл пестик в другом мире с системой. У пестика была ещё крутая сильная собака. Чел продавал еду и она типа делала людей сильнее. 

Написал HentaiParty 19 марта 2024 г. Просмотров: 570 комментариев: 0 в мои обсуждения

Как купить сразу все главы в новелле?

Не нашёл способ в разделе помощь как купить все главы сразу

Написал Flowww51 16 марта 2024 г. Просмотров: 602 комментариев: 0 в мои обсуждения

Горькая сладость от новелл с крепкой мужской дружбой

Думаю, что не только мне знакомы эти мучительные, но в то же время приятные эмоции, связанные с чтением новелл. Это своего рода наваждение, от которого хочется избавиться, но в то же время не можешь оторваться, согласны?

Но у меня собрался немаленький список "боли". Я не буду перечислять всё, но с основным пунктами хочу поделиться.

И так, 1-ый пункт - это сопереживание героям. Когда погружаешься в историю двух влюбленных ггероев, их чувства, страсти и препятствия на пути к счастью - это невольно затрагивает сердце, я права? Переживаешь вместе с ними радости и горести, ревнуешь, злишься на их проклятые судьбы. И каждая потерянная возможность для их единения причиняет почти физическую боль. Было же такое, когда откладываешь чтение в сторону, чтобы перевести дух от поворотных поворотов, да?

Второе: Изможденные нервы. После прочтения эмоционально тяжелой новеллы с драматичным сюжетом чувствуешь себя выжатым как лимон. Душевные терзания любимых персонажей отзываются настоящими слезами и переживаниями. Но в то же время хочется еще и еще подобных историй! Ведь надо ещё больше потрепать нервы!)))

Третий пункт и моё "любимое" - боль незавершенности. Ничто не разрушает интерес так, как обрыв истории на самом интересном месте. Когда находишь захватывающую новеллу (и уже точно намерена перевести), а некоторые главы отсутствуют или удалены модераторами. Это как если бы Гоголь сжег не только вторую часть "Мертвых душ", но и первую! Разочарование смешивается с яростью и тоской. Как никогда чувствуешь на себе, как любопытство сгубило кошку (но удовлетворив его она воскресла).

Последнее по счету, но не по важности: Жажда продолжения. Когда заканчиваешь читать интересную и захватывающую новеллу, не можешь смириться с финалом. Возникает нестерпимая тяга найти подобное, сайд-стори или манхву/мангу по той же вселенной. Но миллионы лет пройдёт,  когда найдёшь,  но уже интересна другая история с другим стилем и вобще с другой вселенной... Очень привиредливая) трудно мне сразу угодить.

Такова горько-сладкая участь фаната крепкой мужской дружбы. Но разве мы хотели бы другой судьбы? Это и есть настоящая страсть к этому жанру!

 

Написала RiaDano1 16 марта 2024 г. Просмотров: 932 комментариев: 0 в мои обсуждения

От чего зависит стоимость глав и подписок?

Стоимость главы рассчитывается следующим образом: 1к символов = 1р. Соответственно, чем больше в главе символов, тем она дороже.


Но почему же именно так? - подумает каждый, кому не лень. В этот рубль входят расходы на различного рода рекламу, моя работа как переводчика и работа редактора. Кроме того, я человек взрослый, которому нужно покупать еду, платить за квартиру и при этом, хотя бы по минимуму, удовлетворять свои прочие потребности.


Печально, если вам не нравится, но увы и ах, изменить я это не смогу...

Написал Saneechka_69 15 марта 2024 г. Просмотров: 672 комментариев: 0 в мои обсуждения

Почему в главах некоторые слова все также остаются на английском?

Дело в том, что некоторые, например, названия компаний, звук взрыва и т.п. я считаю, что лучше выглядят именно в этом языке и виде. Именно поэтому так и оставляю.

Написал Saneechka_69 15 марта 2024 г. Просмотров: 637 комментариев: 0 в мои обсуждения

Почему некоторые главы разбиты на части?

1. Авторы могут выкладывать главы как по символов, так и по 25к. Следовательно цены за главы будут варьироваться в зависимости от количества символов.


2. Многие читатели пользуются абонементами на главы.
Из этого вывод: мне попросту не выгодно делать полноценные главы. Кроме того мне самому такой формат более удобен, для перевода и редакта в дальнейшем

Написал Saneechka_69 15 марта 2024 г. Просмотров: 602 комментариев: 0 в мои обсуждения

Где меня еще можно найти?

 Хочешь халяву, тогда тебе сюда 

 

Если хочешь узнавать первый ифнормацию об фф, пообщаться на различные      темы, так же получать халяву за участие в розыгрышах  то тебе в мой  телеграмм 

  Ссылочку на tg оставлю здесь - https://t.me/Sanee4ka69

Сыллкf просто так не открываtтся, их нужно скопировать в яндекс или адресную строку

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Написал Saneechka_69 15 марта 2024 г. Просмотров: 580 комментариев: 0 в мои обсуждения

О Призыве, или где там Поэма Небытия.

И вот, уже как долгое время(кого я обманываю, даже месяц ещё не прошёл) я работаю над новыи проэктом. Призыв: Поэма Небытия.

В последнее время ничего не понимаю. Вдохновение уже совершенно не то. Возможно я устаю от постоянных стихов и монотонных произведений. Я стал очень эмоциональным и закрылся в себе сильнее. Конечно, эмоциональным я стал только в отношении с оригиналом призыва. Мне стало куда тяжелее упомянуть его, а особенно читать(что печально, ведь моя работа является переписью Призыва в стихотворную форму). Опыт с Замёрзшей Звездой дал мне понять что в писатели я не гожусь, а длинные произведения, даже если они в стихотворной форме даются мне с огромной нагрузкой. Но всё же я продолжаю писать. Конечно, времени у меня не то что много... Его дохрена, но стоять без дела нет желания(как минимум потому что как только я освобожусь мне придется снова заняться Замёрзшей Звездой). 

Как я и говорил и говорю всегда, релиз Поэмы Небытия 30 ноября. Думаю, готово будет намного раньше, но 30 ноября очень символическая дата для Призыва, так как оригинал(Призыв: Заблудшая душа из небытия) был начал именно в этот день.

Написал Saanya77__ 12 марта 2024 г. Просмотров: 535 комментариев: 0 в мои обсуждения

Мои переводы: откровения и планы блогера-переводчика!

Сколь приятно Вам сообщить, дорогие читатели! Я обрел собственным арендованным жилищем и теперь мне не доводится тратить два часа в день на дорогу туда и обратно, но мне ещё предстоит подписание договора. Вероятно, это скажется на количестве выходов глав и даст возможность разморозить другие мои переводы. Между прочим, ваш позитив - это и мой позитив, поддерживая мой позитив, вы воздействуете на частоту выхода глав, по простой причине, что если наступает мертвая тишина, а я часто работаю без выходных и являюсь домой после десяти вечера… Оптимизма мне не прибавляется.

В настоящее время у меня в переводах шесть работ, одна из которых в процессе и седьмая лично моя, другие я не возражаю передать переводчикам с позитивным рейтингом или сам когда-нибудь продолжу:

  1. Домашний учитель маленькой Герцогини. (В процессе, но хочется вспомнить навыки фотошопа и сделать великолепный Арт-бук)
  2. Странник печали хочет уйти на покой: Мечта самого слабого героя-охотника (Интересная работа, но сил на нее нет)
  3. Война в Астериске (Надоела работа, но гарантирую возобновление, обещание было дано, постараюсь сдержать)
  4. Я небрежно подал заявление о приеме (В планах перезалить все главы с нуля)
  5. Перерождение в эльфа-волшебника-фехтовальщика: прокладывая путь к своему бесподобному гарему (Аналогичная ситуация, будет перезаливка с первой главы)
  6. Звездный император (Прекрасная работа, и надеюсь, если у меня не найдутся силы на перевод, то кто-то предложит взяться за нее.)
  7. Восходящий заново: Путешествие Дамблдора / Перерождение Неко-Дамблдора (Ну а это мой, Фанфик, но не ждите его, хоть я и пытаюсь что-то придумать, но недосып и мигрень меня убивают своим постоянством)

 

Всем благодарен за внимание и до скорого, знайте, Вы лучшие из лучших!

 

Написало MisticSA 10 марта 2024 г. Просмотров: 524 комментариев: 0 в мои обсуждения

С 8 марта!

Дорогие девушки, поздравляю всех с 8 марта! Пусть этот день принесёт множество хороших впечатлений! Улыбайтесь и смейтесь почаще, ведь смех полезен для здоровья! Всегда помните, что нет ничего замечательней на этой планете, чем население красивых, умных, заботливых и любящих женщин!

Написала Erysil 08 марта 2024 г. Просмотров: 553 комментариев: 1 в мои обсуждения

Основные формы глаз, существующие в Китае.

Полагаю вы все не раз встречали в китайских произведениях такие красивые поэтические названия глаз, как «глаза цветов персика» или «глаза феникса», а после некоторые из вас даже искали на просторах «всезнающего» интернета как эти самые глаза выглядят и почему имеют такие странные для иностранцев названия.

Прочитав эту статью, информацию для которой я тщательно собирала по крупицам, изучив ни одну статью на китайском, чтобы докопаться до истины, вы сможете наконец разобраться во всех наиболее известных формах глаз, существующих в Китае, по крайней мере я, надеюсь, что она хоть немного вам поможет разобраться в этой теме.

1. Глаза феникса(凤眼).

Глаза феникса, как и следует из названия, похожи на глаза птицы феникс, а формой напоминают параллелограмм. Они считаются самой красивой формой глаз в традиционных китайских представлениях. Такие глаза отличаются особой привлекательностью и очарованием, а также сильной аурой. Мало кто знает, но глаза феникса делятся на три вида: «глаза красного феникса», «глаза благоприятного феникса» и «глаза спящего феникса». Все они имеют лишь небольшие различия между собой, однако я всё же дам характеристику каждого вида этой формы.

1.1 Глаза красного феникса(丹凤眼).

Это очень тонкие и длинные глаза с опущенными вниз внутренними уголками и вздернутыми вверх, тянущимися к вискам, внешними. На такой форме глаз практически не встречаются двойные веки, присущие европейцам и большим глазам, чаще всего они имеют одно веко, т.е. верхние веки без складок. Зрачок прикрывает верхнее веко, имеется четкое разделение чёрного и белого, не обнажаются верхние и нижние белки глаз.

Глаза красного феникса обладают некой природной властностью и одновременно очарованием. Обычно у людей с глазами красного феникса непростой характер, они очень упрямые и с ними сложно ладить, а ещё они вызывают ощущение благородства и величия. Все люди столкнувшиеся с человеком с глазами красного феникса невольно испытывают к нему уважение. Однако такие глаза больше подходят императрицам, правителям, генералам и другим людям, ведущих за собой, так как эта форма глаз действительно обладает очень сильной аурой.

Добиться таких глаз можно и с помощью макияжа, однако так как форма глаза тонкая и длинная, изначально круглые/большие глаза никак нельзя превратить в глаза красного феникса.

Китайские глаза., изображение №1

 

1.2. Глаза благоприятного феникса(瑞凤眼).

Глаза благоприятного феникса такие же тонкие и длинные, как и глаза красного феникса, да и вообще они очень-очень похожи. Единственной отличающейся характеристикой является лишь то, что зрачок глаз благоприятного феникса расположен близко к уголку глаза, а верхнюю его треть закрывает верхнее веко.

По характеру люди также обычно похожи, но выглядят более доброжелательно, нежели люди с глазами красного феникса.
Китайские глаза., изображение №2

 

1.3. Глаза спящего феникса(睡凤眼).

Глаза спящего феникса имеют те же характеристики, что и глаза красного феникса. Единственное отличие — верхнее веко у них еще сильнее закрывает зрачок, нежели у глаз благоприятного феникса, т.е. они являются самыми узкими из всех форм глаз феникса.

Китайские глаза., изображение №3

 

2. Глаза цветов персика, или персиковые глаза(桃花眼).

Часто эту форму глаз переводят, как «глаза персикового цвета», но это неправильный перевод, так как оригинальное название не подразумевает под собой цвет, а имеет в виду именно саму форму глаз, так как ею они напоминают лепестки персиковых цветов.

Веко глаз цветов персика длинное, изгиб его дуги относительно большой, внутренние уголки глаз заострённые и загнуты вниз, а внешние — тонкие, очень длинные и слегка изогнуты вверх. У таких глаз глубокие двойные веки, легкий розовый ореол вокруг них, а зрачки часто скошены вверх. При улыбке глаза прищуриваются и становятся похожи на два тонких изогнутых полумесяца. Глаза цветов персика выразительные, но нет чёткого разделения чёрного и белого, из-за чего взгляд кажется затуманенным. Люди с такими глазами обычно выглядят так, словно еще не проснулись: взгляд их немного расфокусированный, а глаза увлажненные.

Для женщин иметь глаза цветов персика настоящее счастье. Даже если другие черты лица не такие выдающиеся, одни только глаза цветов персика способны заставить мужчин тянуться к ней. Владельцы таких глаз, независимо женщина это или мужчина, ласковые и обаятельные, а их нежные, полные очарования взгляды заставляют сердца других людей трепетать. Однако люди с глазами цветов персика часто бывают очень доверчивыми и их легко использовать.

 

Китайские глаза., изображение №4

 

3. Абрикосовые глаза, или миндалевидные глаза(杏眼).

Абрикосовые глаза внешне похожи на абрикосовую косточку. Зрачки и белки глаз хорошо пропорциональны, большая их часть обнажена, веко относительно короткое и широкое, имеющее круглую форму, складок на веках немного, а внешний уголок глаза закруглённый и не такой длинный как у глаз красного феникса и глаз цветов персика.

Глаза чистые и ясные. Они придают человеку невинный и очаровательно наивный вид, естественным образом вызывая ощущение «наивного красавчика».

Черты лица людей с абрикосовыми глазами не такие глубокие, как у людей с глазами цветов персика, а по сравнению со своими сверстниками они выглядят полнее и моложе.

Люди с абрикосовыми глазами обычно простодушны, не расчётливы и в большинстве своем полны ребячества.

Также хочу отметить, что абрикосовые глаза в древности назывались глазами-звездами, и лучше всего сочетались с бровями-мечами (бровями вразлет), поэтому существует поговорка: «прямые как меч брови, горящие как звёзды глаза». Такие люди внушали трепет, поэтому среди них много прославленных генералов и выдающихся героев.
Китайские глаза., изображение №5


4. Глаза листья ивы(柳叶眼).

Внутренний уголок таких глаз имеет крючкообразную форму, а внешний — тонкий и вздернут кверху. Ширина глаз листьев ивы находится где-то между глазами красного феникса и глазами цветов персика. Уголки глаз у них длиннее, чем у глаз цветов персика, а сами они немного тоньше абрикосовых глаз.

У глаз листьев ивы обольстительный взгляд, их сравнивают с шелком, а другое их название звучит как «ласковые шёлковые глаза». Взгляд словно может говорить, а в сочетании с тонким и длинным разрезом глаз, очаровывают и завораживают.
Китайские глаза., изображение №6


5. Лисьи глаза(狐狸眼).

Лисьи глаза относительно небольшие и длинные, похожи на глаза лисицы. Внутренний уголок глаза имеет небольшую крючкообразную форму, а внешний, тонкий и достаточно длинный хвостик, соблазнительно вздернут вверх. Ширина глаз находится между глазами красного феникса и глазами листьев ивы, по сравнению с глазами листьев ивы более узкие, а по сравнению с глазами красного феникса более широкие.

Такие глаза полны очарования и соблазна, придают людям ощущение ума и находчивости и окружающим трудно устоять перед их обаянием.

Как правило, люди с лисьими глазами очень общительные.
Китайские глаза., изображение №7


6. Глаза медные колокольчики(铜铃眼).

Уголки глаз медных колокольчиков относительно закруглённые, веки короткие, а форма самих глаз близка к кругу. Глаза этой формы очень большие, поэтому они и получили название — медные колокольчики. Медные колокольчики похожи на абрикосовые глаза, однако всё же имеют отличия и по сравнению с абрикосовыми глазами несколько более круглые.

Люди с глазами медные колокольчики имеют невинный, милый и несколько детский вид.
Китайские глаза., изображение №8

7. Круглые глаза, глаза личи, или большие глаза(荔枝).

Глаза относительно большие, края век округлые, а большая часть черного зрачка и белка глаза обнажены. Глаза личи по сравнению с абрикосовыми глазами и глазами медные колокольчики более круглые, и по большей части имеют двойное веко, но могут встретиться и без складок на верхнем веке.

Яркий взгляд таких глаз придает людям впечатление одухотворенности и чрезмерного ума, однако не лишает их очарования.
Китайские глаза., изображение №9

 

8. Маленькие оленьи глаза(小鹿眼).

Глаза получили свое название из-за схожести с глазами оленя. Уголки глаз небольшие, внешний уголок очень короткий, а весь глаз образует две идеальных, верхнюю и нижнюю, дуги. Такие глаза дарят людям некое ощущение тепла и заботы, присутствие маленького солнышка.

Люди с маленькими оленьими глазами обычно своим характером, очень похожи на молодых оленей, они кроткие, спокойные, чуткие и очень дружелюбные.
Китайские глаза., изображение №10


9. Прищуренные глаза(眯缝眼).

Если максимально уменьшить соотношение длины и ширины глаза, то получатся «прищуренные глаза». Прищуренные глаза узкие и короткие, внешний уголок глаза также короткий, глазное яблоко маленькое, а большая часть зрачка и белка глаза прикрыты веком.

Людям с такими глазами не хватает сияния и очарования больших глаз, однако они все равно выглядят очень милыми и дружелюбными.
Китайские глаза., изображение №11


10. Опущенные глаза(垂眼).

Опущенные глаза также известны под названием щенячьи глаза. Если посмотреть на внутреннюю и внешнюю часть глаза, то можно заметить, что ось глаза постепенно наклоняется вниз от внутренней части к внешней. Внутренний уголок таких глаз расположен ниже, чем внешний уголок, а сами уголки, в отличие от всех других форм, направленны вниз. Спереди они имеют форму в виде иероглифа (bā)(ба), который и придает людям хмурый и печальный вид щеночка.
Китайские глаза., изображение №12

 

11. Треугольные глаза(三角眼).

Эта форма глаз считается формой глаз людей среднего и пожилого возраста, так как людей рождённых с треугольными глазами не так уж и много, и чаще всего приобретается при старении, когда кожа на верхнем веке под силой тяжести обвисает и на нем появляется угол, который как раз и образует с двумя другими углами (внешним и внутренним) треугольник. Люди с такими глазами выглядят умными и способными.
Китайские глаза., изображение №13


12. Глаза тройной белый(三白眼).

Глаза тройной белый, в буквальном смысле именно это и означает. Зрачок глаза прислоняется либо к верхнему веку, либо к нижнему, и по всем трем сторонам (вокруг зрачка) на глазном яблоке очень много белого цвета — белка глаза. Такая форма глаз ещё делится на верхний тройной белый (зрачок опирается на нижнее веко и сверху виден белок глаза) и нижний тройной белый (зрачок прислоняется к верхнему веку и снизу виден белок глаза).
Китайские глаза., изображение №14

На самом деле не обязательно четко различать все формы глаз, существующие в Китае, достаточно просто определить какая у вас форма: более круглая или менее, посмотреть насколько они большие или узкие; какой у них внешний уголок(хвостик): острый и длинный, или наоборот округлый и короткий. Как только вы поймете к какому форме, к круглой или узкой(прямой), относятся ваши глаза вы сможете понять среди которых искать свои.

К круглым относятся: глаза личи, абрикосовые глаза, глаза медные колокольчики и маленькие оленьи глаза. К узким — глаза феникса (глаза красного феникса, благоприятного феникса и спящего феникса), глаза цветов персика, глаза листьев ивы, лисьи глаза, прищуренные глаза, опущенные глаза, треугольные глаза.

Теперь вам только остаётся понять насколько они большие или маленькие, узкие или широкие, длинные или короткие. Также напишу названия форм в порядке возрастания (от самых узких к самым широким/круглым), чтобы вам было проще понять: прищуренные глаза, глаза феникса, опущенные глаза, глаза листья ивы, лисьи глаза, маленькие оленьи глаза, глаза цветов персика, абрикосовые глаза, глаза медные колокольчики, глаза личи.

Очень надеюсь, что эта статья поможет вам разобраться во всех этих формах и понять как выглядят глаза с такими красивыми и интересными названиями. Спасибо всем кто прочитал эту статью до конца и тем кто читает переводимые мною работы.

Написала JanCluck51 02 марта 2024 г. Просмотров: 1234 комментариев: 4 в мои обсуждения