Готовый перевод Harry Potter: 3 Slytherin Marauders / Гарри Поттер: Три мрачные тени из Слизерина (Завершён): Глава 38

"Я собираюсь провести вечеринку завтра в Спиннерс Энд". Северус улыбнулся удивлению Люциуса. "Я уверен, что Альбус сделает "неожиданное появление". Мы должны будем присутствовать. Сегодня вечером я пойду туда, чтобы убедиться, что дом выглядит обжитым. Добби сейчас доделывает сад по указанию Тинкерса. Если я ошибаюсь, то ничего страшного не произойдет, но если он там, то мы отбросим его на некоторое время. Вам нужно будет передать Драко, чтобы он вообще не упоминал о заповеднике". Люциус кивнул, в очередной раз поразившись умению Северуса строить заговоры.

Люциус деликатно кашлянул, чтобы привлечь внимание Северуса. "О, и я посоветовался с Ивэйн - было трудно объяснить, не сказав Тому слишком много, но мы можем наложить кровные чары на Гарри с Дадли. С Томом проблем не будет, потому что он еще не Лорд Волдеморт и не произносил заклинание, убившее Лили Поттер, так что на него защита не распространяется". Том догадывается, что из того немногого, что я сказал, он узнал немного правды о Гарри, но нужно поскорее рассказать ему остальное. Ивэйн сказал Тому, что оставит объяснения о чарах тебе, но Том не будет долго откладывать". сказал Люциус.

В конце концов Люциус вытащил Драко из бассейна и направился в поместье, напомнив Драко, что вечеринка будет завтра, и тогда он увидит своих друзей.

ZZZZZZZZZZZZZZZZZ

Ужин был готов, и Северус усадил Дадли и Гарри за стол, чтобы немного поговорить. "Послезавтра Альбус договорился, что вы двое посетите одну волшебную семью. Артур и Молли Уизли были членами Ордена Феникса и преданы ему".

Гарри нахмурился: он не был уверен, что хочет встретиться с кем-то, кто помогал Дамблдору, даже если они должны были быть хорошими парнями.

"У них семеро детей, некоторые из них близки к твоему возрасту. Альбус уже говорил, что хочет, чтобы ты остался с ними, или даже жил с ними, если бы Петуния умерла. Я предполагаю, что он хочет переманить тебя от жизни со мной, предложив тебе товарищей по играм и массу развлечений". Северус с удовлетворением отметил бунт на лицах обоих.

"Это не значит, что вы не сможете повеселиться, пока будете там, но вам нужно быть начеку. Не позволяйте им уговорить вас остаться на ночь - уверяю вас, вы никогда не уйдете, если уйдете - они найдут способ вас удержать". Гарри выглядел встревоженным, но Северусу было все равно - лучше, чтобы он был начеку. "И, как и в случае с Добби, не слушайте никаких историй обо мне, не спросив моей версии".

Они кивнули. Гарри рассказал Дадли о том, что Добби рассказывал о Северусе. Дадли действительно ненавидел болтунов.

"Я строгий учитель в школе, и большинство моих учеников меня за это недолюбливают. Я рассказывал вам, как легко устроить взрыв в моей лаборатории и как легко вы можете пораниться. Я не разрешаю шутить в школе, так что вы, скорее всего, услышите о том, что я самый злой учитель". Северус пояснил, заставив Дадли и Гарри ухмыльнуться. Северус рассказывал им захватывающие истории о взрывах, от которых все становились розовыми или выбалтывали секреты. Конечно, он рассказывал и о смертельных случаях, и о близких промахах.

"Мне также нужно, чтобы вы ничего не говорили о заповеднике - Спиннерс-Энд - это место, где, по мнению Альбуса, мы находимся, и оно должно оставаться таким как можно дольше. Если Альбус появится завтра на вечеринке, он, скорее всего, узнает, что ты дружишь с Драко, и будет еще больше стремиться познакомить тебя с ними. Вражда между Малфоями и Уизли достигает легендарных масштабов". Северус надеялся, что они смогут все это прояснить. "И, конечно же, вы не должны упоминать Тома ни в каком контексте."

Мальчики послушно кивнули, но глаза у них были немного остекленевшие от переизбытка информации. "Я тоже буду там, хотя Альбус, скорее всего, попытается увести меня в сторону или слишком занять, чтобы я не заметил, что они там затевают". Он усмехнулся и помахал мальчикам, к их облегчению, рукой.

Он повернулся к Тому, который внимательно слушал. "Я так понимаю, профессор Дамблдор все тот же зануда, каким был всегда?"

Северус заколебался. "Я знаю, что из разговоров, которые вы слышали, вы, скорее всего, считаете, что мы против Альбуса. Мы с Люциусом хотим того же, что и Альбус, - победить Темного Лорда - Волдеморта". Северус выдержал настороженный взгляд Тома. "Альбус идет к этому так, что мы не можем с ним полностью согласиться, поэтому мы... работаем вокруг него, как бы он ни возражал против наших методов".

"Люциус говорил с Ивэйн о защите и упомянул... Волдеморта". Том бросил перчатку.

Северус посмотрел на Тома, надеясь, что Ивэйн действительно держит его в руках, и решил действовать наобум. Он начал с того, что они знали о крестражах - пять, которые, как они были уверены, он создал, и шестой, который был прерван, война чистокровных против магглорожденных, которую Волдеморт вел с беспримерной жестокостью. Присоединение Люциуса и Северуса - зверства, которые они видели, и нарастающее безумие Волдеморта. Было рассказано о пророчестве и роли Северуса в нём, и, наконец, о поражении Волдеморта благодаря жертвенной магии Лили, защитившей Гарри.

Том слушал в каменном молчании, его лицо побледнело, а взгляд становился все более мучительным с каждым мгновением. В конце рассказа Северуса он вскочил на ноги и побежал в ближайшую ванную. Северус слышал, как его рвет. Наконец рвота закончилась, и он услышал, как Том брызгает водой ему на лицо. Он, спотыкаясь, вернулся в комнату и рухнул на диван.

Северус огляделся, подумал - а почему бы и нет - и достал два стакана и бутылку огненного виски. Он налил каждому по бокалу и протянул один Тому. Том поперхнулся и закашлялся, проглотив напиток, и прохрипел Северусу "спасибо". Северус терпеливо ждал.

Том наконец поднял глаза на Северуса: "Я не... я не хочу становиться тем... существом, которое ты описал. Я не знаю, как это могло произойти... я никогда не думал об этом. Я не люблю маглов - из-за моего отца... и еще нескольких человек в приюте, но... то, что ты описал - я этого не хочу". Том выглядел по-настоящему несчастным.

"Может быть, нам лучше остаться здесь?" Спокойный голос Ивэйн был слышен обоим.

Том кивнул и, спотыкаясь, направился к кровати. Он знал, что Северус не лжет - Ивэйн обязательно бы ему рассказала.

"Да, сказала бы - я не позволю, чтобы тебя ввели в заблуждение даже они".

Том задремал, а мысли всё ещё метались в голове: как далеко отошёл лорд Волдеморт от своего туманного плана стать силой в мире волшебников. Становилось все легче думать о Волдеморте как о другом человеке. Лорд Волдеморт по-прежнему оставался лишь его идеей, а с учетом услышанных историй - тем, кем он больше не хотел быть.

Ивэйн наблюдала за тем, как Том засыпает, довольная тем, как он отреагировал на рассказ Северуса. Это был риск: он мог просто использовать эту историю как план того, как "на этот раз провести войну лучше". Вместо этого он полностью отмахнулся от идеи Волдеморта. Превосходно.

ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ

Наступил день рождения Гарри, и Северус увидел, что в доме на Спиннерс-Энд живут холостяк и два оборванца. Северус не хотел исключать Тома, но в данный момент Альбус не мог его поймать. Том посмеялся над тем, как Северусу было неприятно "оставлять его в стороне". На самом деле Том ценил доверие, которое они проявили, оставив его здесь с одним лишь домовым эльфом. Он знал, что два Слизеринца подробно обсудили этот вопрос.

"Ивэн пообещал мне угощение - он покажет мне воспоминания. Это будет похоже на просмотр запечатленных воспоминаний. Это воспоминание времен основателя, и он обещает, что в нем есть Салазар Слизерин". Том торжествующе произнес.

"Что?" жалобно проскулил Люциус. Северус тоже, похоже, буквально страдал от ревности.

"Ого, правда?" - с интересом спросил Драко. "А ты можешь нам это показать?" Взрослые выглядели такими же жаждущими ответа, как и дети.

"Уиииллл..." ответил Том дразнящим тоном. "Если у Люциуса есть запасное решето, которое он может мне дать, я, наверное, смогу вложить в него память. Ивэн говорит, что не знаком с ними, но верит, что это сработает, даже если это будет воспоминание о воспоминании о воспоминании". Люциус выглядел удрученным - пенсивы было трудно достать, да и стоили они дорого, но у него был запасной. Он кивнул в знак покорности: ему очень хотелось увидеть это воспоминание. Том удовлетворенно улыбнулся.

ZZZZZZZZZZZZZZZZZ

Они прилетели в Спиннерс-Энд и огляделись: Северус привез с Прайвет-драйв множество вещей Дадли и Гарри, которые были разбросаны по комнатам, которые они якобы занимали. Он размножил кучу своих книг, чтобы положить их в маленькую библиотеку, а Тинкер принес еду. Если Альбус не слишком усердствовал, все выглядело очень правдоподобно.

Они вышли в красивый задний сад, где собирались устроить вечеринку. На отдельном столе, к удивлению Гарри, лежало несколько подарков. "Но у меня уже есть Хедвиг и ее вещи".

"Ну, мы хотели, чтобы у тебя было еще несколько вещей". Северус улыбнулся.

Троица принесла с собой несколько игр, и вскоре они уже возились на лужайке, когда раздался звук флоу. Люциус и Северус улыбнулись - Альбус пришел вовремя.

Северус подошел к поплавку, открыл его, и Альбус вышел, смахивая сажу с ужасающе желтой мантии, на которой сверкали луны и звезды. "Я надеялся поздравить Гарри с днем рождения, Северус". Старый волшебник протянул подарок.

"Мы вернулись в сад". Северус провёл его в заднюю часть дома.

"Отличная работа над домом, Северус, тебе нужно было больше места". одобрительно сказал Альбус.

"Спасибо, большую часть работы сделали эльфы, но получилось неплохо". Северус ответил и показал ему на стул.

Альбус медленно сел, внезапно насторожившись, когда понял, что напротив него сидит Люциус Малфой. Он посмотрел на троих мальчишек, боровшихся за футбольный мяч, и увидел там же платинововолосую голову. Он знал, что Северус поддерживал отношения с Люциусом и уже несколько месяцев настаивал на том, что Люциус больше не верит в Волдеморта, но это, конечно, было немного рискованно?

Мальчиков позвали, и их всех представили Альбусу. Он пожал каждому руку и вздохнул. Он ожидал, что Гарри будет более... открытым и дружелюбным. Все сели, Гарри аккуратно расположился рядом с Северусом и подальше от директора. Тинкер с блеском расставил тарелки с едой перед каждым из них, и Альбус недоумевал по поводу присутствия Малфоя, пока они ели. Он внимательно наблюдал за тем, как Гарри задул свечи и ухмыльнулся Северусу.

Его сердце слегка сжалось. Значит, Гарри уже привязался к Северусу. И, судя по небольшому бунту Северуса, он уже был предан мальчику. Возможно, еще не поздно - он посмотрит, смогут ли Уизли склонить мальчика в свою среду. Гарри с ликованием открыл подарки и вежливо поблагодарил Альбуса за плащ с драконом на нем. Альбусу было непонятно, почему это вызвало столько веселья со стороны мальчиков и даже ухмылки Люциуса и Северуса.

Мальчики вернулись к своим играм, теперь уже с новым тренировочным снитчем, который Северус заколдовал, чтобы он не покидал сад.

"Вам интересно, почему Люциус здесь, директор?" Северус перешел сразу к делу, к удивлению Альбуса. На медленный кивок Альбуса он продолжил. "Я же говорил вам, что Люциус больше не следует за Темным Лордом". Приподняв бровь Альбуса, они оба захихикали - он почти сделал это, как и Слизерин.

Люциус наклонился вперед. "Я принес вам кубок, который когда-то принадлежал Хельге Хаффлпафф". Он удовлетворенно откинулся назад, наблюдая за шоком директора.

"Мы нашли способ уничтожить их - фиендфайр". Северус сказал. "Люциус поможет мне уничтожить этот - я запечатаю память, чтобы вы могли увидеть, как он работает".

Альбус задумчиво кивнул, пытаясь найти в этом какой-то подвох. Уничтожив крестраж, Люциус сделал невозможным его возвращение к Волдеморту в качестве последователя. Волдеморт никогда не прощает. И это - требовало самой ужасной смерти, какую только мог придумать Волдеморт.

Северус был прав.

Проклятье.

Он смиренно принял Малфоя в свои ряды. Все будет не так уж плохо - Северус будет общаться с ним по большей части. А лишив Волдеморта его, они перекроют основную линию снабжения. При этой мысли он приободрился. Драко казался милым парнем - и, похоже, он не возражал против игры с магглорожденным и полукровкой, так что, возможно, цепь предрассудков Малфоев на этом закончится, а это может быть только хорошо.

Он попрощался и, прежде чем войти во флоу, повернулся к Северусу. "Очень хорошая работа, мальчик, ты был прав, и я рад, что ты был прав. Увидимся завтра у Уизли".

Северус несколько минут смотрел на огонь. Ему не нравилось обманывать своего наставника, но старый хрыч не оставлял ему выбора. Он вздохнул - кроме того, он напомнил себе, что это ради Гарри, - и совесть тут же перестала его мучить. 

http://tl.rulate.ru/book/101727/3505717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь