Готовый перевод The Track of Dawn In the World of Marvel / След рассвета в мире Marvel: Глава 2

Глава 2

2. Иди сюда, этот горячий мужчина летит сюда непобедимыми шагами

- Босс, этот **** ворвался в полицейский участок Готэма, у нас там внутренний предатель, мы...

- Я не хочу это слышать! Мне нужны только тело Женщины-Кошки и моя вещь, сделайте это до того, как явится эта летучая мышь, и взорвите всё, если не вернёте.

Вы знаете, насколько горяча эта штука!

Если просочится наружу, сначала помрет моя семья, а потом ваши.

- Понял, босс.

После короткой связи впереди офисного здания полицейского участка Готэма раздались пронзительные выстрелы.

Эта группа сумасшедших подручных Пингвина быстро мобилизовала больше сил, и пока со всех концов не подоспела подмога полиции, вооружились автоматами и ворвались в здание, которое по идее должно олицетворять городской порядок.

Конечно, полицейские, способные поддерживать поверхностный баланс сил с бандами Готэма, тоже стали беспощадны в этой ситуации. Директор Гордон, получивший предупреждение заранее, уже открыл свой арсенал и мобилизовал дежурных полицейских, чтобы тормозить продвижение гангстеров.

Многочисленных гражданских сотрудников, задержавшихся допоздна, директор попросил эвакуироваться через чёрный ход, а сам он никак не мог бросить своих подчинённых в такой ситуации.

Но для комиссара Гордона самым насущным вопросом сейчас был:

- Это вы только что позвонили? Кто вы?

Одетый в бронежилет и шлем полностью вооружённый директор Гордон нахмурился и посмотрел на Мейсона, которого сопровождали трое полицейских.

Лицо молодого человека полно невинности, он ведёт себя так, словно он безобидный хороший малыш, который сегодня случайно влип в это безумное положение.

Увидев директора, он честно вручил ему мечеобразный жёсткий диск в руке, как избавляясь от горячего картофеля, и нес всякий вздор Гордону:

- Я информатор Бэтмена в банде Пингвина. Обычно я поддерживаю односторонний контакт с вашей милостью Женщиной-Кошкой. Сегодня это самое важное, что мы заполучили у Пингвина при сборе сетей.

Как добропорядочный гражданин Готэма, я считаю, полиция способна защитить этот важный предмет.

Глаза Гордона расширились.

Что?

У Бэтмена теперь есть и свои шпионы в бандах?

Откуда ему, старому соратнику Бэтмена, об этом не знать?

Директор бросил взгляд на жёсткий диск в своей руке, а потом на полицейского за спиной. Тот указал на Женщину-Кошку, которую спасательный персонал на улице укладывал на стол для оказания экстренной помощи, давая понять, что сказанное этим парнем может быть правдой.

В конце концов, кто в Готэме не знает, что у Женщины-Кошки и Бэтмена роман?

Это почти открытый секрет.

На "Форуме злодеев" Готэма суперзлодеи часто шутили насчёт этого инцидента и дразнили, что Женщина-Кошка - домашний питомец Бэтмена, из-за чего очень независимая старшая сестрёнка-воровка сильно расстраивалась.

- Ты останься здесь!

Директор Гордон махнул рукой, чтобы молодой человек остался в кабинете. Мейсон взглянул в небо сквозь окно. Отражение чёрно-белых летучемышьих огней на мрачных тучах немного успокаивало в сложившейся ситуации.

- Я могу помочь.

Мейсон развёл руки и сказал директору Гордону, собиравшемуся покинуть кабинет, чтобы остановить сумасшедших гангстеров:

- Я предал банду Пингвина, они меня не отпустят, вы их стиль должны знать лучше меня, я рискнул жизнью, чтобы доставить Женщину-Кошку и эту вещь, показывая свои искренние намерения.

Дайте мне хотя бы пистолет.

"Бум"

Как только голос молодого человека смолк, весь этаж содрогнулся от мощного удара. Звук взрыва снизу заставил всех вооружённых полицейских на этом этаже побледнеть.

Это определённо звук обстрела из тяжёлого оружия.

Парочка трусливых прижалась к земле, дрожа, а Гордон, пошатнувшись, встал и бросился к окну посмотреть вниз. Он с удивлением обнаружил, что несколько **** из банды Пингвина выгружают из своих фургонов и могут нести на плечах те самые "милые" гранатомёты, которые запрещены в интернете.

- Это безумие!

Директор выругался и оглянулся на Мейсона.

Последний отобрал у молодого полицейского, который вот-вот готов был испугаться, полуавтоматическую винтовку и ринулся в соседний арсенал, непонятно, что там делая.

Две секунды спустя Мейсон выбежал оттуда с пачкой гранат, поднял руку, разбил стекло, схватил ещё одну гранату, выдернул чеку и, хотя не понимал, зачем в арсенале полицейского участка Готэма, где обычные полицейские не могут их использовать, имеются такие вещи, молодой человек всё равно последовал траектории, отмеченной в глазах, отрегулировал силу и точку падения, шагнул вперёд и кинул гранату.

Раздался взрыв, и люди внизу под пятиэтажным зданием полицейского участка перевернулись вверх тормашками.

Директор Гордон, нагнувшись в окне в своём шлеме, произвёл очередь из "африканской стрельбы", чтобы подавить огонь, затем глянул.

Выпущенная молодым человеком граната точно попала в грузовик банды Пингвина, оснащённый тяжёлым оружием, и, взорвавшись, полностью уничтожила опасный огонь противника.

- Вот это да!

Директор сжал кулаки и возбуждённо хлопнул по стене, а остальные полицейские тоже посмотрели на храброго Мейсона, надеясь, что тот повторит.

- Р! П! Г!

Как раз когда Мейсон торопливо надевал бронежилет, с другой стороны этажа раздался пронзительный крик женщины-полицейского, и группа людей закричала и упала на землю, а выпущенные снизу ракеты обстреляли стену верхнего этажа, насильственный взрыв прямо разнёс половину стены.

- Директор, они рвутся снизу!

Среди людей, лежащих ничком, вооружённые полицейские, охранявшие лестницу, с изрешечёнными пулями щитами в спешке взбежали по ступенькам. Опозоренный директор Гордон схватил автомат и повёл людей на подмогу. Перед уходом он предупредил:

- Ты, парень! Хоть я и не знаю, кто ты, но ты явно не обычный человек. Помоги нам охранять это место. Бэтмен уже в пути!

Удержать - победа!

- Тогда дайте мне нормальное оружие в любом случае.

Мейсон потянул ещё две чеки, одну слева, одну справа вдоль разрушенной стены, и кинул гранату в руке почти идеальной траекторией.

Среди оглушительного грохота он схватил шлем и защёлкнул его на голове, размахивая винтовкой в руке перед начальником и крича:

- Мне нужны некоторые приспособления, чтобы модифицировать эту штуку. Ваше оружие отстой! Оно не может сравниться по огневой мощи с гангстерами. Кто-то в этом полицейском участке явно кладёт деньги себе в карман.

- Всё в арсенале, ищи сам.

Сейчас директор Гордон, который уже повёл людей, засевших между лестницами на четвёртом и пятом этажах, был погружён в "стрелялку" и крикнул, не оглядываясь.

Через несколько секунд раздался устрашающий звук взрыва гранаты в лифте.

Выкинув гранату в руке, Мейсон взорвал все поддерживающие машины банды с помощью идеальной траектории боевой помощи, развернулся и рванул в арсенал. Тяжелораненую Женщину-Кошку тоже перенесли сюда две женщины-полицейские для экстренной остановки кровотечения и наложения швов.

Молодой человек ворвался внутрь и открыл оружейный шкаф, ища подходящие компоненты оружия в соответствии с только что разблокированным в инженерной ветви чертежом винтовки на световой завесе перед ним, и взглянул на бледную Женщину-Кошку, лежавшую на столе.

- Господин, милорд, я рисковал жизнью, чтобы защитить вашу жену. Вот литературная версия текста:

— Если я и после этого не смогу произвести хорошее впечатление, значит ко мне применяют чисто иное отношение, — подумал он.

В то же время.

В ночном небе над въездом в город извне вихрем промчался черный летательный аппарат, похожий на летучую мышь и обладающий крайне крутым внешним видом.

Мужчина твердо сидел в кокпите, будто на собственном троне, а его высокую фигуру скрывал черный плащ, а губы под летучемышиной маской на голове также очертили серьезное выражение.

— Альфред, мне нужен реальновременной мониторинг боевой зоны, — сказал он, меняя различные приспособления на своем крутом многофункциональном боевом поясе на рейдовые аксессуары.

— Хорошо, сэр, корпорация «Уэйн Индастриз» запустила три самых передовых спутника связи в прошлом месяце, возможно, мы сможем «одолжить» их для использования, — раздался в связи старый, но мягкий голос.

Он слегка пожаловался:

— Кроме того, вам действительно нужен новый штатный помощник. Старику как я плохо спится. Мне приготовить кабинку первой помощи для мисс Селины?

Слышал, она серьезно пострадала.

Судя по нынешней ситуации, эта любительница воровать, возможно, и станет самой вероятной хозяйкой этого поколения семьи Уэйнов.

После нескольких секунд молчания хозяин вздохнул и сказал:

— Это война, Ах Фу, прошу, будь серьезен. Приближайся к зоне боевых действий и осуществи аварийный сброс через три минуты. Ты будешь управлять летательным аппаратом, чтобы обеспечить мне огневую поддержку.

Кстати, отследи закрытый канал связи Освальда. Сегодня вечером он зашел слишком далеко. Похоже, ему нужно немного посидеть в тюрьме Блэкгейт, чтобы успокоиться.

— Хорошо, сэр, несмертельная огневая подавляющая система истребителя летучей мыши запущена, желаю вам гладкого полета после ужина. Не забудьте привести мисс Серену обратно.

Возможно, она сможет выступить временной хозяйкой на завтрашнем благотворительном ужине.

— Как и ожидалось от полицейского управления Готэма, в этом арсенале есть все, что должно быть, и все, чего быть не должно! Это слишком суровое наказание, — сказал Мейсон, глядя на штурмовую винтовку, срочно собранную перед ним.

Без огромных внешних изменений добавление множества дополнительных компонентов сделало ее более толстой и профессиональной.

Ярлык, выскакивающий на световой занавеске, доказывает ее изменение:

Название: штурмовая винтовка M14

Качество: стандартные предметы·плохая обработка

Особенности: компонент точного прицеливания, компонент барабана большой емкости, компонент ослабления отдачи, подвесной гранатометный компонент

Произведено: Мейсон Купер

Описание предмета: вы просто комбинируете различные аксессуары более эффективным способом. Это далеко от тайн инженерии, но хорошая работа, новичок.

Успешно завершите сборку инженерного творения, и квалификация навыка в инженерной отрасли повысится.

Бум!

Как раз когда Мейсон вставил барабанный магазин в ствольную коробку, снаружи арсенала раздался мощный взрыв.

Сильное воздействие разбило стекла на всем этаже и заставило швею-полицейскую за его спиной закричать, а дергание ее руки заставило Женщину-кошку, лежащую на столе с обнаженной грудью, дернуться от боли.

— Держитесь! Не бойтесь! Девочки, мы можем победить! — Мейсон встал от стены, чувствуя легкое головокружение, вставил черную гранату в пусковую установку, вытер кровь с лица и крикнул двум полицейским перед ним, а затем Женщине-кошке, которая смотрела на него — поднял большие пальцы.

Затем он глубоко вздохнул, выскочил из укрытия и упал на землю тактическим скольжением.

В настоящее время вооруженные полицейские во главе с директором Гордоном были полностью подавлены бандитами, которые ворвались наверх. Увидев, что бригада вот-вот вырвется из лестничного пролета, Мейсон поднял винтовку и направил ее туда, крикнув:

— Пригнитесь!

Бум!

Среди низких вибраций черные гранаты вылетели из ружья и попали в тех парней, которые взбирались по лестнице. В этот момент Мейсон увидел главаря, разве это не был босс, которого он вырубил?

Привет!

Тебе следовало честно лежать там, чтобы у тебя было светлое будущее!

Бум!

Под ошеломленным взглядом испачканного кровью главаря на него ринулась бесполезная граната младшего брата, и попала ему в грудь. Последовавший мощный взрыв затем поглотил весь лестничный пролет.

Использование оружия вроде гранаты в этой комнате, безусловно, самоубийство, но сейчас ситуацию нельзя контролировать.

Среди движения, похожего на снос, комиссар Гордон, временно оглохший на оба уха от взрыва, неловко поднялся и увидел, как юноша, назвавший себя «информатором Бэтмена», выбежал с необычной на вид винтовкой.

Он стоял над разрушенной лестницей, держа оружие обеими руками в не слишком стандартной позе. С помощью боевой поддержки ему нисколько не мешало место, заваленное пылью и пороховым дымом.

Плавающая рамка прицеливания, парящая перед глазами, постоянно движется, одна за другой блокируя приближающиеся фигуры.

Удлинение предустановленной красной пунктирной траектории снова дает молодому человеку иллюзию «Я играю в шутеры от первого лица в реальном мире».

— Представьте это как моё прощание с Освальдом, этот скупердяй не только попросил меня бросить школу, но и проглотил компенсацию страховки, оставленную моим отцом, которого я никогда не видел! — громко закричал Мейсон.

В следующую секунду в разрушенном лестничном пролете раздалась очередь выстрелов, похожая на шелушение фасоли, и нападение бандитов быстро подавлено.

Но у них много плохих ходов.

Видя бесполезных полицейских, охраняющих сегодня здание, как бога, Пингвин, командовавший внизу, скрипнул зубами и сделал знак младшим братьям рядом с ним.

Вскоре самодельные коктейли Молотова были брошены в беспорядочное здание перед ними, быстро поджигая большое количество файлов и бумаг на первом этаже. Подъехавшая машина выкатила бочку со взрывчаткой и несколько канистр с бензином.

Они собираются реализовать План Б.

Похоронить это здание и всех и вся в нем.

Бум!

С верхнего этажа раздался выстрел, и мальчишка, кативший бензобак, был подстрелен в грудь и упал на землю, а затем еще один выстрел заставил младшего брата с взрывчаткой упасть лицом вниз.

— Снайперы! Укрывайтесь! — кто-то закричал, и устрашающие бандиты внезапно пришли в замешательство.

Мейсон, стоявший у разрушенной стены на верхнем этаже, выбросил пустой магазин, взял обойму у лежавшего рядом директора Гордона и вставил ее в оружие.

Он бросил взгляд на уведомление «Улучшение мастерства стрельбы», промелькнувшее на экране его зрения, а затем оглядел движение внизу и сказал **** директору Гордону:

— Если этот человек не придет, нас взорвут к чертям.

— Что? О чем ты говоришь? Громче, я не слышу тебя! — Директор Гордон ткнул в свое кровоточащее ухо и заорал на Мейсона, заставив молодого человека с досадой вздохнуть.

У директора Гордона есть вера в служение гражданам, и у него есть воля к поддержанию справедливости. Его преданность друзьям еще более впечатляет, и большую часть времени его можно назвать мужественным и находчивым.

Единственный недостаток - несколько слабая фронтальная боевая эффективность.

Вы только представьте, как здорово было бы, если бы вы были Рэмбо, способным сокрушить сотню людей в одиночку?

— Он здесь! Смотри! — Как раз когда Мейсон собирался использовать боевую поддержку, чтобы отбить нескольких бандитов и задержать противника, Гордон, временно оглохший, схватил его за запястье и счастливо указал на небо.

Юноша посмотрел вверх.

Чрезвычайно крутой черный истребитель летучей мыши пролетел над зданием полицейского участка, как призрак, и сделал гибкий разворот в воздухе. Из брюха машины выдвинулась скорострельная пулеметная установка, жужжащая по направлению к земле и вспахивающая почву, как корабельный заградительный огонь.

Один заход сломал строй банды Пингвина, а несколько дымовых бомб были брошены на землю.

После этого Мейсон увидел, как черная фигура скользнула вниз, как летучая мышь с распростертыми крыльями, и бесшумно приземлилась на землю в царящем хаосе.

Он бросил взгляд на загроможденный полицейский участок, затем протянул руку среди ликующих криков полицейских и выхватил сигарету из угла рта Мейсона, бросив её на землю.

Хозяин пристально посмотрел на юношу и хриплым голосом сказал со слегка изменившимся выражением:

— Мейсон Купер, отчисленный из Готэмской средней школы, твой отец, Роберт Купер, был когда-то доверенным лицом Освальда и трижды отправлялся в тюрьму моими собственными руками.

Тебе 17 лет!

Несовершеннолетним курить запрещено.

http://tl.rulate.ru/book/101983/3680566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь