Готовый перевод The Track of Dawn In the World of Marvel / След рассвета в мире Marvel: Глава 3

Глава 3

3. Давайте просто скажем, что моя бабушка может объединиться с Бэтменом, чтобы победить Пингвина!

Верхний этаж полицейского участка настолько разрушен, что похож на послевоенные руины, а дым еще не рассеялся.

Хотя директор Гордон не мог услышать разговор между Бэтменом и Мейсоном, он ухмыльнулся, увидев картину перед собой, и передал Бэтмену мечеобразный жесткий диск, который был у него в кармане, точно так же, как Мейсон отдал его ему. Он тоже облегченно вздохнул.

Последний нахмурился, увидев эту вещь, и, похоже, был недоволен формой жесткого диска.

Хозяин поднял голову и тайком облегченно вздохнул, увидев, что Женщина-кошка все еще машет ему рукой, когда полицейские выносили её. Затем, под благоговейным или восхищенным взглядом группы полицейских, жестокий хозяин шагнул вперед, чтобы поднять свою возлюбленную и направился с ней к стене.

Там завис черный истребитель летучей мыши, и выдвигается беспилотная кабина. Он хочет отправить серьезно раненую Селину в безопасное место и одновременно охотиться на Пингвина, который начал сбегать.

Но в следующую секунду Мейсон вытянул руку и схватил черный плащ Бэтмена.

"Обнаружен специальный материал Портновское творение - Плащ Бэтмена. Идет анализ базовой схемы. Открыта ветвь навыков портновского дела, в настоящее время Lv0".

Строка слов выскочила в световой занавеске перед глазами Мейсона в тот момент, когда он дернул плащ Бэтмена, заставив молодого человека приподнять брови. Хозяин оглянулся на него, а безразличные глаза, казалось, не выражающие никаких эмоций, оказали на молодого человека огромное давление.

— Я тоже хочу пойти, с тобой, — посмотрел Мейсон на прогресс-бар анализа создания портновского творения на световой занавеске перед ним и тихо произнес:

— Я больше не хочу работать на банду. У меня нет будущего. Я хочу сам уволиться от Освальда и стать хорошим человеком, начиная с сегодняшнего вечера.

— Ты сегодня вечером сделал достаточно, — хотя Мейсон и проявил искренность, Бэтмен остался непреклонен и спокойно сказал:

— Ты нужен здесь больше, а когда я вернусь, поговорю с тобой.

Хозяин указал на беспорядочное поле боя вокруг и внизу, и сказал:

— Это не похоже на то, что делают семнадцатилетние, так что, если ты собираешься лгать мне о своем происхождении, лучше потрать время, чтобы придумать хорошее оправдание.

— Я просто хочу помочь!

Мейсон опешил.

Делая вид, что разозлился, он шагнул вперед и схватил хозяина обеими руками за боевые доспехи и многофункциональный боевой пояс, крикнув сердито:

— Ба! Я все еще так восхищаюсь тобой! Я и не думал, что ты будешь судить людей по внешности, как все остальные.

В тот момент, когда он крикнул, перед Мейсоном снова появились три напоминания:

"Обнаружены специальные материалы инженерного/кузнечного артефакта Бэт-костюм боевые перчатки, в процессе анализ базовой схемы."

"Обнаружен специальный материал инженерного создания - пистолет с крюком-захватом бэтмена, в процессе анализ базовой схемы."

"Обнаружены специальные конструкционные артефакты и многофункциональный боевой пояс, в процессе анализ базовых схем."

"Обнаружены кованые артефакты из специальных материалов - бэт-дротики, в процессе анализ базовой схемы."

Запутанный хозяин совсем не разглядел "сметание шерсти" молодого человека, он просто смотрел сверху вниз на очень разозленного перед ним юношу, идеи которого не были признаны.

Несколько секунд спустя Бэтмен отвел руку Мейсона от своего боевого костюма и холодно сказал:

— Кто ты есть и кем хочешь быть, не зависит от того, что я думаю. Действия важнее слов. Хороший человек не будет безучастно наблюдать, как другие страдают.

После этих слов хозяин достал из пояса шприц для экстренного гемостаза и бросил его Гордону, подпрыгнул и приземлился в своем Бэт-истребителе, и, как только люк закрылся, взмыл в небо, как призрак.

Мейсон стоял там в "разочаровании", глядя, как Бэтмен улетает.

Рядом с ним директор Гордон, который к этому времени частично восстановил слух, по-отечески похлопал молодого человека по плечу, и прошептал:

— Не принимай это близко к сердцу, он просто такой холодный, но хороший парень. И ты тоже, парень, сегодня вечером очень помог нам, может, тебе стоит отдохнуть сейчас, у тебя все еще идет кровь из головы.

Вот, сделай укол.

Я им уже пользовался, очень полезная штука.

Мейсон кивнул, взял у Гордона шприц для экстренного гемостаза и в момент введения лекарственного препарата в кровеносный сосуд перед его глазами снова мелькнуло напоминание на световой занавеске:

"Обнаружен особый комплекс собственного быстродействующего гемостатического обезболивающего средства Бэтмена, в процессе анализ базовой схемы. Открыта ветвь алхимии, в настоящее время Lv0".

Он посмотрел на фигуру перед собой и увидел, как прогресс-бары анализа семи чертежей спецоборудования медленно продвигаются под световой занавеской.

При первой встрече я дал себе семь продвинутых чертежей разных специальностей.

Посмотри на щедрость других, разве скупердяй Пингвин может с этим сравниться?

Конечно, на поверхности он все еще хотел выглядеть разочарованным после того, как его не признали, а затем повернулся, чтобы помочь эвакуировать отсюда раненых полицейских.

К зданию полицейского участка уже подъехали вызванные машины скорой помощи, и на месте снова закипела деятельность.

— Директор, мы нашли это внизу.

Хромой полицейский поднялся по лестнице с планшетоподобной штукой, передал ее комиссару Гордону и сказал:

— Это было изъято у старшего брата банды Пингвина, которого Бэтмен сбил с ног и оглушил внизу. Он не хотел говорить нам, что это такое, но знающие братья сказали, что это, должно быть, устройство слежения.

Гордон нахмурился и взял это в руки, бросив взгляд на вещь. На нем была красная точка, которая постоянно двигалась по миниатюрной карте. Он почувствовал, что эта вещь очень важна, но нынешнее полицейское управление Готэма действительно не могло послать полицию, чтобы отследить ее, поэтому он положил ее на стол.

— Это жесткий диск!

Мейсон, помогавший рядом, прищурил глаза и бросил взгляд на планшет рядом с директором Гордоном. Он подумал про себя:

"Женщина-кошка сказала мне, что Пингвин сделал устройство позиционирования для своего детеныша, а жесткий диск сейчас в руках Бэтмена, так что просто следуйте координатам, чтобы найти Бэтмена и Пингвина.

Моя цель очищения была достигнута, и я все еще сражаюсь бок о бок с полицией Готэма. Никто не сможет в будущем обвинить меня в том, что я злодей, и новый карьерный план можно выдвигать на повестку дня.

Сегодня вечером было действительно захватывающе.

Но сейчас Босс-битва между Бэтменом и Пингвином. Не хотите ли посмотреть на это вблизи?"

Десять минут спустя директор Гордон, наконец облегченно отправивший последнего раненого в машину скорой помощи, сел на стул и позволил медперсоналу рядом зашить ему рану.

Но вскоре директор с запозданием осознал:

"А? Где таблетка со слежением, которая только что была? Кто взял ее? Ублюдок, это важная улика!"

— Освальд в машине внизу.

Черный истребитель летучей мыши быстро пролетел через темную ночь. На границе района DC Бэтмен заблокировал местоположение Пингвина через отслеживание сигнала Альфредом.

Когда он вышел из кресла пилота и приготовился к воздушному десантированию, он сказал Женщине-кошке, лежавшей в кресле второго пилота:

— Ах Фу отвезет тебя обратно в поместье, там подготовлена лечебная кабина.

- На этот раз все не так просто, Брюс, — слабым и очень сонным голосом сказала Женщина-кошка, находящаяся под седативными препаратами.

— Тебе нужно быть осторожным, Освальд напал на полицейский участок, как сумасшедший, а это значит, что на жестком диске должно быть что-то достаточно важное, чтобы заставить его потерять голову.

И этот парень, Мейсон.

Я только что видела твои глаза на нем, он напоминает тебе Джейсона, не так ли? Ты готов сделать его своим следующим Робином?

Хозяин на мгновение замолчал и сказал:

— Я больше не собираюсь тренировать нового Робина, я не хочу видеть, как эти дети истекают кровью за мое дело, одной смерти Джейсона достаточно.

Но Мейсон...

Способности, которые этот молодой человек продемонстрировал сегодня вечером, действительно уникальны, и, думаю, мне, возможно, придется некоторое время присматривать за ним. Перестаньте разговаривать, вам нужен отдых.

После этих слов бэт-истребитель открыл дверь для десантирования внизу, и хозяин прыгнул вниз, завернувшись в плащ.

В тот момент, когда он покинул истребитель, этот призрачный самолет перешел под управление старого дворецкого Бэтмена Ах Фу и начертил изящную дугу в воздухе, направляясь к поместью Уэйнов за городом.

Бэтмен продолжал падать вниз головой, раскрыл плащ на безопасной высоте, и мягкий черный плащ мгновенно растянулся в планероподобную конструкцию, позволяя хозяину парить вниз, как хищной летучей мыши, и наконец точно приземлиться на верх быстро движущегося ниже лимузина Линкольн.

Столкновение заставило Пингвина и его приспешников в машине немедленно насторожиться, но за секунду до того, как они успели отреагировать, черный бэт-дротик перевернулся и приклеился к капоту передней части машины.

Взрыв миниатюрной ЭМП-бомбы мгновенно отключил всю электронику в машине.

Высокоскоростной лимузин Линкольн на большой скорости перевернулся на улице, как пьяная змея, а затем врезался в пожарный гидрант на обочине.

Бум!

Дверь машины была грубо выбита, и четверо-пятеро бандитов с пистолетами-пулеметами выпрыгнули из неё и бестолково выстрелили в Бэтмена, который прыгнул к ним через телеграфный столб с ужасающей ближнего боя ловкостью и сбил их одного за другим ударами кулака.

Это была односторонняя бойня.

Пингвин, одетый в черный смокинг, в высокую шляпу и монокль, с острым и странным носом, с элегантной и гордой походкой, держа в одной руке чемоданчик, а в другой - зонт-трость, выбрался с другой стороны машины в хаосе.

Бэтмен избивает его телохранителей и подчиненных сзади, но Пингвин даже не смотрит.

Но этот парень не просто убегал. В тот момент, когда хозяин расправился со всеми его подчиненными и метнул в него два бэт-дротика, маленький пингвинчик повернулся, как пророк, и раскрыл свой болгарский зонтик.

Раздалось два лязга, и, казалось бы, слабый, но прочный зонтик фактически отразил бэтаранги.

Затем Пингвин дернул изогнутую ручку зонта, держа раскрытый зонтик, как пулемет, и выстрелил несколько раз в Бэтмена, бросившегося к нему.

Но хозяин тоже опытен во многих битвах и, разворачиваясь, использует плащ для защиты и ускорения своего сближения.

Ш-ш-ш!

Снежно-белое лезвие выскочило из головки сложенного зонта Пингвина, и невысокий гангстер также взбодрился, как будто держал короткое копье, трижды протыкая Бэтмена, пока тот отражал удары острым лезвием, выбрасываемым из боевой перчатки, а затем переключил переключатель ручки зонта, заставляя зонтик разбрызгивать яростный огонь и, наконец, заставил Бэтмена отступить.

— Эта штука на тебе! Они не отпустят тебя! —

Вспотевший Пингвин открыл дистанцию и продолжал стрелять из зонта, крича Бэтмену, как будто он был в отчаянии:

— Но ты можешь оставить меня здесь, Летучая Мышь.

Я могу притвориться, что ничего не случилось, и наврать им там, знаешь, моя территория - самое благоустроенное место в Готэме, я просто хочу заработать денег и никогда не путаться.

В последние годы разве мы не жили все в мире?

Хозяин не ответил.

Мрачный Бэтмен не из тех супергероев, которые любят разговаривать в бою, это часть его намеренно мрачного стиля.

Пингвин увидел, что Бэтмен отступает и исчезает в тени, поэтому он схватил зонтик и продолжал бдительно отступать.

Он находится под большим давлением.

Все внимание было почти приковано к Бэтмену, прячущемуся в тени перед ним, игнорируя то, что за его спиной на другой стороне улицы пряталась худенькая фигура в цветочной клумбе.

Мейсон, лежавший в траве, прищурил глаза и тихо поднял инженерное ружье в руке. Прицельная рамка боевой помощи заблокировала коротышку Пингвина, а предустановленная траектория также нарисовала в его глазах красную пунктирную линию, которая как раз падает между ним и Пингвином.

На самом деле это была первая настоящая встреча Мейсона со своим титульным боссом, а предыдущие встречи не считаются.

— Летучая Мышь! Не прячься, выходи! —

Загнанный в угол Пингвин снова закричал:

— Но ты, летучие мыши в этом городе, не понимаешь, о чем я думаю, но я понимаю! Я знаю, ты провел для нас черту, и ты потерпишь нас, живущих своей жизнью в серых зонах, пока мы ее не пересечем.

Я заверяю тебя, сегодняшняя ночь - это был всего лишь маленький инцидент.

Я ударил твою маленькую любовницу, но это было всего лишь недоразумение. Ты еще не знаешь, что на том жестком диске, не так ли?

Тебе лучше посмотреть самому.

Тогда ты поймешь, что мы на самом деле можем работать вместе.

Наш город находится под угрозой!

Ш-ш-ш!

Бэтаранг, брошенный из другого угла, прервал бред Пингвина, и Освальд развернул голову зонта и дико застрелился в ту сторону с криком.

В тот момент, когда он повернулся спиной к улице, Мейсон тоже решительно нажал на спусковой крючок.

Раздался тихий хлопок.

Пуля закрутилась из каморы на большой скорости, пролетела расстояние в десятки метров по предустановленной траектории мгновенно и впилась в руку пингвина, как ядовитая змея.

Подпрыгнувший на месте ошеломленный и мучимый болью Пингвин подпрыгнул на месте, его два отстреленных пальца змеились на земле, как умирающая змея, но в следующий момент его сбил с ног Бэтмен, спрыгнувший с неба.

Пуленепробиваемый бэт-плащ выгнулся над своим врагом, предотвращая вторую пулю, летящую к нему и убивающую его.

Но у Мейсона не было намерения продолжать стрелять.

После выстрела он смело поднялся из травы, держа пистолет в левой руке, поднял правую руку и направился к хозяину, крича:

— Этот выстрел был моей отставкой Пингвину. Ты сказал, что действия важнее слов.

Молодой человек смотрит на Бэтмена, а Бэтмен смотрит на него.

Глядя друг на друга, Мейсон бросил пистолет в руке на землю и сказал:

— Вся город знает, что ты не убиваешь, и я не собираюсь убивать при тебе, я просто хочу сказать тебе, что Мейсон Купер, служивший банде Пингвина, мертв.

Отныне я просто хочу жить спокойной жизнью.

Бэтмен не ответил.

Вонзая седатив в шею выть от боли Пингвину, он взглянул на два отстрелянных пальца у себя под ногами.

Он хрипло сказал Мейсону в темной улице:

— Нет, этот выстрел помешает тебе жить спокойной жизнью, если ты знаешь, как бандиты в этом городе обращаются с предателями.

http://tl.rulate.ru/book/101983/3680567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь